友にあふて礼あれ- Treating one’s friends with courtesy -



友にあふて(会うて)礼あれとは 友達の一日に十度・二十度来れる(きたれる)人なりとも 千里・二千里・来れる人の如く(ごとく)思ふて(おもうて)礼儀いささか・をろか(おろか、疎か)に思うべからず

上野殿御消息(1527頁)建治元年

通解

友に会ったら礼儀正しくあれ、というのは、友達で一日に10回、20回と訪ねてくる人であっても、千里・二千里の遠くから訪ねてきた人のように思って、少しも礼儀をおろそかにしてはならない。


意訳

友に会ったら礼儀正しくあれ、という意味は、一日に何度も会うような仲の良い友達であっても、遠くからわざわざ会いに来てくれた友達のように、礼儀正しく誠実に接していくことを忘れてはならない。


English Translations

" Four Virtues and Four Debts of Gratitude "

Treating one’s friends with courtesy means that, although one may encounter them ten or twenty times in the course of a single day, one greets them courteously as though they had traveled a thousand or two thousand miles to see one, never showing them indifference.


"The Writings of Nichiren Daishonin",Vol.2,P636



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.