tag:blogger.com,1999:blog-60537761437898681222024-03-28T00:00:32.781+09:00日替わり御書 Daily-Gosho<center>
創価学会の根幹である「日蓮大聖人御書全集」より、気軽に御書の一節に触れることができます。<br>
日本語・英語版の御書を同時掲載!<br>2021年新版御書への対応は未定です。<br><b>ツイッターアカウント: @Daily_Gosho</b><br><br>
Anyone easily can study the basis of SGI <br>- Soka Gakkai International -<br>
It's possible to learn the Gosho," The Writing of Nichiren Daishonin ".<br>
I will post the " Japane Gosho " and the " English Gosho: Writing of the Nichren Daishonin. "<br>
This English is almost using the Google translate.<br><b>Twitter Account: @Daily_Gosho</b></center>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.comBlogger2943125tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-718558123698364542024-03-28T00:00:00.000+09:002024-03-28T00:00:00.340+09:00悪は多けれども一善にかつ事なし - Though evils may be numerous, they cannot prevail over a single great truth<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>日本国の 人人は 多人 なれども 体同異心 なれば 諸事 成ぜん事 かたし、</b></div><div><b>日蓮が 一類は 異体同心 なれば 人人すくなく 候へども 大事を 成じて・一定 法華経 ひろまりなんと 覚へ候、</b></div><div><b>悪は 多けれども 一善に かつ事なし、譬へば 多くの火 あつまれども 一水には きゑぬ、此の一門も 又 かくのごとし</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">にほんこくのひとびとはたにんなれどもたいどういしんなればしょじじょうぜんことかたし、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">にちれんがいちるいはいたいどうしんなればひとびとすくなくそうらえどもだいじをじょうじて・いちじょうほけきょうひろまりなんとおぼえそうろう、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">あくはおおけれどもいちぜんにかつことなし、たとえばおおくのひあつまれどもいっすいにはきえぬ、このいちもんもまたかくのごとし</span></b></div><div style="text-align: right;">異体同心事</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">いたいどうしんじ</span></div><div style="text-align: right;">(1463頁)</div><div style="text-align: right;">年不明、8月11日</div><div style="text-align: right;">文永末、建治、弘安説あり</div><div style="text-align: right;">(1274、1275、1279年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>今の日本の人々は大人数ではあっても、体同異心(たいどういしん・人数は多いが心が一つになっていない)、何事も成し遂げる事が難しい。</b></div><div><b>日蓮の一門は異体同心(いたいどうしん・人数は少ないが心は一つである)であるから、人数は少ないけれども大事(だいじ)を成し遂げ、必ず法華経は広まるであろうと思うのである。</b></div><div><b>悪は多くても一善に勝つことはない。例えば、多くの火が集まっても、たった一水(一度の雨)で消えてしまう。この日蓮の一門もまた同様である。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>Though numerous, the Japanese will find it difficult to accomplish anything, because they are divided in spirit. In contrast, although Nichiren and his followers are few, because they are different in body, but united in mind, they will definitely accomplish their great mission of widely propagating the Lotus Sutra.</b></div><div style="text-align: left;"><b>Though evils may be numerous, they cannot prevail over a single great truth, just as many raging fires are quenched by a single shower of rain. This principle also holds true with Nichiren and his followers.</b></div><div style="text-align: right;">" MANY IN BODY, ONE IN MIND "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 618</div><div style="text-align: right;">August 11, Unclear Year.</div><div style="text-align: right;">There is an opinion</div><div style="text-align: right;"> in about of the end of 1274, 1275 to 1279.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>日本国の 人人は 多人 なれども 体同異心 なれば 諸事 成ぜん事 かたし、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>日蓮が 一類は 異体同心 なれば 人人すくなく 候へども 大事を 成じて・一定 法華経 ひろまりなんと 覚へ候、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>悪は 多けれども 一善に かつ事なし、譬へば 多くの火 あつまれども 一水には きゑぬ、此の一門も 又 かくのごとし</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>NIHONKOKU NO HITOBITO WA TANIN NAREDOMO TAIDŌ-ISHIN NAREBA SHOJI JOZEN KOTO KATASHI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>NICHIREN GA ICHIRUI WA ITAI-DŌSHIN NAREBA HITOBITO SUKUNAKU SŌRAEDOMO DAIJI WO JŌJITE・ICHIJŌ HOKEKYO HIROMAIRNAN TO OBOE SŌRŌ,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>AKU WA OOKEREDOMO ICHIZEN NI KATSU KOTO NASHI, TATOEBA OOKU NO HI ATSUMAREDOMO IS'SUI NIHA KIENU, KONO ICHIMON MO MATA KAKU NO GOTOSHI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>異体同心事</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>I-TAI DŌ-SHIN JI</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-14010827463872725662024-03-27T00:00:00.000+09:002024-03-27T00:00:00.249+09:00世間のことわざにも一は万が母といへり - The popular proverb says that ‘one is the mother of ten thousand.'<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>世間のことわざにも 一は万が母 と いへり 此等の道理を知らずや、所詮実相の理の背契を論ぜよ 強ちに多少を執する事なかれ</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">せけんのことわざにもいちはまんがははといえり これらのどうりをしらずや、いわゆるじっそうのことわりのはいけいをろんぜよ あながちにたしょうをしゅうすることなかれ</span></b></div><div style="text-align: right;">聖愚問答抄・下 </div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">しょうぐもんどうしょう・げ</span></div><div style="text-align: right;">(498頁)</div><div style="text-align: right;"> 文永2年又は文永5年</div><div style="text-align: right;">(1265年、1268年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>世間のことわざにも、「一は万が母」といっている。これらの道理を知らないのか。</b></div><div><b>大切なことは、その宗派の教えが、世の中の実相の真理が集約されているか、背いているかを論じなさい。けっして教義が多いか少ないかに執着してはならない。</b></div><div><b>物事を見る際に、それに対する外見や数の多少だけに執着しては、物事の真実を見抜く事はできないのである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>The popular proverb says that ‘one is the mother of ten thousand.' Do you not understand the principle behind these matters?</b></div><div style="text-align: left;"><b>The important thing to consider is whether or not a doctrine conforms with the principle of the true aspect of all things. Do not be blindly attached to the question of many or few ! </b></div><div style="text-align: right;">" Conversation between</div><div style="text-align: right;"> a Sage and an Unenlightened Man "</div><div style="text-align: right;"> "The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 131</div><div style="text-align: right;">1265, or 1268.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>世間のことわざにも 一は万が母 と いへり 此等の道理を知らずや、所詮実相の理の背契を論ぜよ 強ちに多少を執する事なかれ</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>SEKEN NO KOTOWAZA NIMO ICHI WA MAN GA HAHA TO IERI KORERA NO DŌRI WO SHIRAZUYA,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>IWAYURU JIS'SŌ NO KOTOWARI NO HAIKEI WO RON ZEYO ANAGACHI NI TASHŌ WO SHŪ SURU KOTO NAKARE</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>聖愚問答抄・下 </i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>SHŌGU MONDŌ SHO ・GE</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-20142902974788519212024-03-26T00:00:00.000+09:002024-03-26T00:00:00.130+09:00先臨終の事を習うて後に他事を習うべし - [ You ] should first of all learn about death, and then about other things.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>先 臨終の事を習うて 後に他事を習うべし</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">まず りんじゅうの ことを なろうて のちに たじを なろうべし</span></b></div><div style="text-align: right;">妙法尼御前御返事</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">みょうほうあまごぜんごへんじ</span></div><div style="text-align: right;">[臨終一大事]</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">りんじゅういちだいじ</span></div><div style="text-align: right;">(1404頁)</div><div style="text-align: right;">弘安元年7月</div><div style="text-align: right;">(1278年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>先に自分の臨終の時の事を習って、後でその他の事を習うべきである。</b></div><div><b>仏法においての三世永遠の生命観とは、今世の人生の終わりは、新たな人生の始まりを迎えようとする時であり、来世への旅路の始まりでもある。</b></div><div><b>その今世の総仕上げの最期、臨終の時に「自分の人生に悔いはない」と思えるには、人生をどう生きていくかを習ってから、その他の事を習うべきである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;">[ You ] <b>should first of all learn about death, and then about other things. </b></div><div style="text-align: right;">" The Importance of the Moment of Death "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p. 759</div><div style="text-align: right;">July, 1278.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Interpretation (liberal translation) </span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b>The eternal view of life of the third generation in Buddhism is that the end of life in this world is about to reach the beginning of a new life, and it is also the beginning of a journey to the afterlife.</b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b>In order to feel "I have no regrets in my life" at the end of the final stage of this world, I should learn how to live my life at first, and then learn other things.</b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><br /></b></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span style="text-align: left;"> </span> <span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>先 臨終 の 事 を 習うて 後 に 他事 を 習う べし</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>MAZU RINJŪ NO KOTO WO NAROUTE NOCHI NI TAJI WO NAROU BESHI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>妙法 尼 御前 御返事</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>MYOHO AMA GOZEN GOHENJI</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[臨終 一大事]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>RINJŪ ICHI-DAIJI</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-22037856125242017822024-03-25T00:00:00.000+09:002024-03-25T00:00:00.259+09:00さきざきよりも百千万億倍・御用心あるべし - Be millions of times more careful than ever.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>さきざきよりも百千万億倍・御用心あるべし。</b></div><div><b>日蓮は少(わかき)より 今生の いのりなし 只 仏にならんと をもふ 計りなり、</b></div><div><b>されども殿の御事をば・ひまなく法華経・釈迦仏・日天に申すなり</b></div><div><b>其の故は法華経の命を継ぐ人なればと思うなり。</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">さきざき よりも ひゃくせんまんおくばい・ごようじん あるべし。</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">にちれん は わかき より こんじょう の いのりなし ただ ほとけ に ならん と おもう ばかり なり、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">されども とのの おんこと をば・ひまなく ほけきょう・しゃかぶつ・にってんに もうす なり</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">そのゆえ は ほけきょう の いのち を つぐ ひと なれば と おもう なり</span></b></div><div style="text-align: right;">四条金吾殿御返事</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">しじょうきんごどのごへんじ</span></div><div style="text-align: right;">[世雄御書]</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">せおうごしょ</span></div><div style="text-align: right;">(1169頁)</div><div style="text-align: right;">建治3年</div><div style="text-align: right;">(1277年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>以前より百千万億倍、用心していきなさい。</b></div><div><b>日蓮は若い時から、自分の今生の繁栄を祈ったことはない。ただ仏になろうと思うばかりであった。</b></div><div><b>しかし、あなた方弟子達の事は、絶えず法華経、釈迦仏、日天子に祈っている。</b></div><div><b>それは、あなた方が法華経の命を継ぎ、後世に伝えるという使命がある人だと思うからである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>[ You must ] be millions of times more careful than ever.</b></div><div style="text-align: left;"><b>Since childhood, I, Nichiren, have never prayed for the secular things of this life but have single-mindedly sought to become a Buddha.</b></div><div style="text-align: left;"><b>Of late, however, I have been ceaselessly praying for your sake to the Lotus Sutra, Shakyamuni Buddha, and the god of the sun, for I am convinced that you are a person who can inherit the soul of the Lotus Sutra.</b></div><div style="text-align: right;">" The Hero of the World "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 839</div><div style="text-align: right;">in 1277.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>さきざき より も 百千万億倍・御用心 あるべし。</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>日蓮 は 少 より 今生 の いのり なし 只 仏 に ならん と をもふ 計り なり、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>されども 殿 の 御事 をば・ひまなく 法華経・釈迦仏・日天 に 申す なり</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>其の 故 は 法華経 の 命 を 継ぐ 人 なれば と 思う なり。</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>SAKI ZAKI YORI MO HYAKU-SEN-MAN-NOKU-BAI・GOYOUJIN ARU BESHI.</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>NICHIREN WA WAKAKI YORI KONJOU NO INORI NASHI TADA HOTOKE NI NARAN TO OMOU BAKARI NARI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>SAREDOMO TONO NO ON-KOTO WOBA・HIMANAKU HOKEKYO・SHAKABUTSU・NIT'TEN NI MOUSU NARI</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>SONO YUE WA HOKEKYO NO INOCHI WO TSUGU HITO NAREBA TO OMOU NARI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>四条 金吾 殿 御返事</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>SHIJŌ KINGO DONO GOHENJI</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[世雄 御書]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>SEOU GOSHO</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-2982444979585638022024-03-24T00:00:00.000+09:002024-03-24T00:00:00.132+09:00いたづらに・くちん身を法華経の御故に捨てまいらせん - Giving a body that will decay uselessly for the sake of the Lotus Sutra<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>日蓮は日本国・東夷・東条・安房の国・海辺の旃陀羅が子なり、</b></div><div><b>いたづらに・くちん身を法華経の御故に捨てまいらせん事 あに 石に金を・かふるにあらずや</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">にちれん は にほんこく・とうい・とうじょう・あわのくに・うみべ の せんだら が こ なり、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">いたずらに・くちん み を ほけきょう の おん ゆえ に すて まいらせん こと あに いし に きん を・かうる に あらずや</span></b></div><div style="text-align: right;">佐渡御勘気抄</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">さどごかんきしょう</span></div><div style="text-align: right;">(891頁)</div><div style="text-align: right;">文永8年10月</div><div style="text-align: right;">(1271年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>日蓮は、日本国の東国の片田舎の者で、安房の国東条の郷・海辺の旃陀羅(せんだら・漁師)の子であり、名誉も財産も地位もない身である。</b></div><div><b>むなしく朽ちるであろう、この身を法華経のために捨てることができるのは、ちょうど石を金にかえるようなものではないか。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>Nichiren is the son of a chandāla family who lived near the sea in Tōjōin Awa Province, in the remote countryside of the eastern part of Japan.</b></div><div style="text-align: left;"><b>How could giving a body that will decay uselessly for the sake of the Lotus Sutra not be exchanging rocks for gold?</b></div><div style="text-align: right;">" Banishment to Sado "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 202</div><div style="text-align: right;">in October, 1271.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Interpretation (liberal translation) </span><br />
<span style="text-align: left;"><b><i>Chandāla : fisherman </i></b></span></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><br />
<span style="text-align: left;"> </span> <span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>日蓮は日本国・東夷・東条・安房の国・海辺の旃陀羅が子なり、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>いたづらに・くちん身を法華経の御故に捨てまいらせん事 あに 石に金を・かふるにあらずや</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>NICHIREN WA NIHONKOKU・TŌI・TŌJŌ・AWA NO KUNI・UMIBE NO SENDARA GA KO NARI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>ITAZURANI・KUCHIN MI WO HOKEKYO NO ON-YUE NI SUTE MAIRASENKOTO ANI ISHI NI KIN WO・KAURU NI ARAZUYA</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>佐渡御勘気抄</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>SADO GOKANKI SHŌ</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-88790439693855667792024-03-23T00:00:00.000+09:002024-03-23T00:00:00.127+09:00皆地涌の菩薩の出現に非ずんば唱へがたき題目なり - Were they not Bodhisattvas of the Earth, they could not chant the daimoku.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>いかにも今度・信心をいたして 法華経の行者にてとをり、日蓮が一門と なりとをし給うべし、</b></div><div><b>日蓮と同意ならば 地涌の菩薩たらんか、地涌の菩薩にさだまりなば釈尊久遠の弟子たる事あに疑はんや、</b></div><div><b>経に云く「我久遠より来かた是等の衆を教化す」とは是なり、</b></div><div><b>末法にして妙法蓮華経の五字を弘めん者は男女はきらふべからず、皆地涌の菩薩の出現に非ずんば唱へがたき題目なり</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">いかにも こんど・しんじん を いたして ほけきょう の ぎょうじゃ にて とおり、にちれん が いちもん と なりとおし たもうべし、にちれん と どうい ならば じゆ の ぼさつ たらんか、じゆ の ぼさつ に さだまりなば しゃくそん くおん の でし たる こと あに うたがわんや、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">きょう に いわく「われ くおん より この かた これら の しゅ を きょうけ す」とは これ なり、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">まっぽう に して みょうほうれんげきょう の ごじ を ひろめん もの は なんにょ は きらう べからず、みな じゆ の ぼさつ の しゅつげん に あらずんば となえがたき だいもく なり</span></b></div><div style="text-align: right;">諸法実相抄</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">しょほうじっそうしょう</span></div><div style="text-align: right;">(1360頁)</div><div style="text-align: right;">文永10年5月</div><div style="text-align: right;">(1273年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>どんなことがあっても、今世で信心を起こしたなら、法華経の行者として生き抜き、日蓮の一門となり、師弟の道を貫き通しなさい。</b></div><div><b>日蓮と同じ志しならば、地涌の菩薩(じゆ の ぼさつ)であろうか。地涌の菩薩であると定まっているのであれば、釈尊の久遠の弟子であるということをどうして疑うことができようか。</b></div><div><b>法華経従地涌出品第十五に「これらの菩薩は、私が久遠の昔から教化してきたのである」と説かれているのは、このことである。</b></div><div><b>末法において、妙法蓮華経の五字を弘める者は、老若男女問わず、分け隔てをしてはならない。皆それぞれの使命を持って、地涌の菩薩として出現した人々でなければ、唱えることのできない題目だからである。 </b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>Now, no matter what, strive in faith and be known as a votary of the Lotus Sutra, and remain my disciple for the rest of your life.</b></div><div style="text-align: left;"><b>If you are of the same mind as Nichiren, you must be a Bodhisattva of the Earth. And if you are a Bodhisattva of the Earth, there is not the slightest doubt that you have been a disciple of Shakyamuni Buddha from the remote past.</b></div><div style="text-align: left;"><b>The sutra states, “Ever since the long distant past I have been teaching and converting this multitude.”</b></div><div style="text-align: left;"><b>There should be no discrimination among those who propagate the five characters of Myoho-renge-kyo in the Latter Day of the Law, be they men or women. Were they not Bodhisattvas of the Earth, they could not chant the daimoku.</b></div><div style="text-align: right;">" The True Aspect of All Phenomena "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 385</div><div style="text-align: right;">in May, 1273.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Interpretation (liberal translation) </span><br />
<span style="text-align: left;">★Text★</span></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><br />
<span style="text-align: left;"> </span> <span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>いかにも 今度・信心 を いたして 法華経 の 行者 にて とをり、日蓮 が 一門 と なりとをし 給うべし、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>日蓮 と 同意 ならば 地涌 の 菩薩 たらんか、地涌 の 菩薩 に さだまりなば 釈尊 久遠 の 弟子 たる 事 あに 疑はんや、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>経 に 云く「我 久遠 より 来 かた 是等 の 衆 を 教化 す」とは 是 なり、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>末法 に して 妙法蓮華経 の 五字 を 弘めん 者 は 男女 は きらふ べからず、皆 地涌 の 菩薩 の 出現 に 非ずんば 唱へ がたき 題目 なり</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>IKANIMO KONDO・SHINJIN WO ITASHITE HOKEKYO NO GYŌJA NITE TŌRI, NICHIREN GA ICHIMON TO NARITŌSHI TAMMOUBESHI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>NICHIREN TO DŌI NARABA JIYŪ NO BOSATSU TARANKA, JIYŪ NO BOSATSU NI SADAMARINABA SHAKUSON KUON NO DESHI TARU KOTO ANI UTAGAWAN-YA,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>KYO NI IWAKU「WARE KUON YORI KONO KATA KORERA NO SHU WO KYŌKE SU」TOWA KORE NARI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>MAP'PO NI SHITE MYO-HO-RENGE-KYO NO GO-JI WO HIROMEN MONO HA NAN-NYO HA KIRAU BEKARAZU, MINA JIYŪ NO BOSATSU NO SHUTSUGEN NI ARAZUNBA TONAEGATAKI DAIMOKU NARI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>諸法 実相 抄</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>SHOHŌ JIS'SŌ SHŌ</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-8424617449986527092024-03-22T00:00:00.001+09:002024-03-22T00:00:00.241+09:00人のものををしふると申すは車のおもけれども油を ぬりてまわり - Teaching another something is the same as oiling the wheels of a cart so that they turn even though it is heavy<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>仏にやすやすとなる事の候ぞ・をしへ まいらせ候はん、</b></div><div><b>人の ものを をしふる と 申すは 車のおもけれども 油を ぬりてまわり・ふねを水にうかべて ゆき やすき やうに をしへ候なり、</b></div><div><b>仏になりやすき事は 別のやう候はず、</b></div><div><b>旱魃に かわけるものに 水をあたへ・寒冰に こごへたるものに 火を あたふる が ごとし</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">ほとけ に やすやす と なる こと の そうろう ぞ・おしえ まいらせ そうらわん、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">ひと の もの を おしうる と もうす は くるま の おもけれども あぶら を ぬりて まわり・ふね を みず に うかべて ゆきやすき ように おしえ そうろう なり、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">ほとけ に なりやすき こと は べつ の よう そうらわず、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">かんばつ に かわける もの に みず を あたえ・かんひょう に こごえたる もの に ひ を あたうる が ごとし</span></b></div><div style="text-align: right;">上野殿御返事</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">うえのどのごへんじ</span></div><div style="text-align: right;">[須達長者御書]</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">すだつちょうじゃごしょ</span></div><div style="text-align: right;">(1574頁)</div><div style="text-align: right;">弘安3年12月</div><div style="text-align: right;">( 1280年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>仏に安々と成れる方法を、教えて差し上げよう。</b></div><div><b>人がものを教えるというのは、車が重かったとしても、油を塗って車輪の回りをよくし、船を水に浮かべて、岸辺に行きやすくなるように教えるようなものである。</b></div><div><b>仏に成りやすい方法というのは、特別なことではない。干ばつの時、喉の渇いた者に水を与え、寒さに凍えた者に火を与えるようにすることである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>I will teach you how to become a Buddha easily. Teaching another something is the same as oiling the wheels of a cart so that they turn even though it is heavy, or as floating a boat on water so that it moves ahead easily.</b></div><div style="text-align: left;"><b>The way to become a Buddha easily is nothing special.</b></div><div style="text-align: left;"><b>It is the same as giving water to a thirsty person in a time of drought, or as providing fire for a person freezing in the cold.</b></div><div style="text-align: right;">" The Wealthy Man Sudatta "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 1086</div><div style="text-align: right;">in December, 1280.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>仏 に やすやす と なる 事 の 候 ぞ・をしへ まいらせ 候はん、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>人の もの を をしふる と 申す は 車 の おもけれども 油 を ぬりて まわり・ふね を 水 に うかべて ゆきやすき やうに をしへ 候 なり、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>仏 に なりやすき 事 は 別 の やう 候はず、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>旱魃 に かわける もの に 水 を あたへ・寒冰 に こごへたる もの に 火 を あたふる が ごとし</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>HOTOKE NI YASUYASU TO NARU KOTO NO SŌRŌZO・OSHIE MAIRASE SŌRAWAN,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>HITO NO MONO WO OSHIURU TO MŌSU WA KURUMA NO OMOKEREDOMO ABURA WO NURITE MAWARI・FUNE WO MIZU NI UKABETE YUKIYASUKI YOUNI OSHIE SŌRŌ NARI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>HOTOKENI NARIYASUKI KOTO WA BETSU NO YŌ SŌRAWAZU,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>KANBATSU NI KAWAKERU MONO NI MIZU WO ATAE・KAN-HYO NI KOGOERU MONO NI HI WO ATAURU GA GOTOSHI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>上野殿御返事</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>UENO DONO GOHENJI</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[須達長者御書]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>SUDATSU CHŌJA GOSHO</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-70879544442117633232024-03-21T00:00:00.000+09:002024-03-21T00:00:00.133+09:00謹んで習い伝えて未来の資糧とせよ - Reverently make this teaching your own, and transmit it as an axiom of faith for future generations.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>此の法門を申すには必ず魔出来すべし 魔競わずは正法と知るべからず、</b></div><div><b>第五の巻に云く「行解 既に勤めぬれば 三障四魔 紛然として競い起る 乃至 随う可らず 畏る可らず 之に随えば 将に人をして 悪道に向わしむ 之を畏れば 正法を修することを妨ぐ」 等云云、</b></div><div><b>此の釈は 日蓮が身に当るのみならず 門家の明鏡なり 謹んで習い伝えて 未来の資糧とせよ</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">この ほうもんを もうす には かならず ま しゅったい すべし ま きそわずは しょうほうと しる べからず、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">だいごの まきに いわく「ぎょうげ すでに つとめぬれば さんしょうしま ふんぜんとして きそいおこる ないし したがう べからず おそる べからず これに したがえば まさに ひとをして あくどうに むかわしむ これを おそれば しょうほうを しゅうすることを さまたぐ」とう うんぬん</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">この しゃくは にちれんが みに あたる のみならず もんけの めいきょうなり つつしんで ならい つたえて みらいの しりょうとせよ</span></b></div><div style="text-align: right;">兄弟抄</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">きょうだいしょう</span></div><div style="text-align: right;">(1087頁)</div><div style="text-align: right;">文永12年4月</div><div style="text-align: right;">(1275年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>この法門を説けば、必ず魔が現れる。魔が競い起こらなければ、正法とは言えないのである。</b></div><div><b>天台大師の摩訶止観・第五巻には、「仏法の修行と理解が進んでくると、三障四魔が紛然として競い起こる。(乃至=中略の意味)しかし、決してしたがってはならない。おそれてはならない。これに随うならば、まさに人を悪道に向かわせる。これを畏れるならば、正法を修行することを妨げる」等と書かれている。</b></div><div><b>摩訶止観のこの内容は、日蓮の身にあてはまるばかりでなく、我が日蓮仏法の門家一同にも明鏡のように当てはまるものである。これをわきまえて、謹んで習い、次の世代に伝えて、未来の法華経の行者にとっての、修行の資料・糧としなさい。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>If you propagate it, devils will arise without fail. If they did not, there would be no way of knowing that this is the correct teaching.</b></div><div style="text-align: left;"><b>One passage from the same volume reads: “As practice progresses and understanding grows, the three obstacles and four devils emerge in confusing form, vying with one another to interfere . . . One should be neither influenced nor frightened by them. If one falls under their influence, one will be led into the paths of evil. If one is frightened by them, one will be prevented from practicing the correct teaching.”</b></div><div style="text-align: left;"><b>This statement not only applies to me, but also is a guide for my followers. Reverently make this teaching your own, and transmit it as an axiom of faith for future generations.</b></div><div style="text-align: right;">" Letter to the Brothers "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 501</div><div style="text-align: right;">in April, 1275.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Interpretation (liberal translation) </span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>One passage from the same volume reads...</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b>This is The fifth volume of "Great Concentration and Insight" who written by The Great Teacher T'ien-t'ai.</b></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><br />
<span style="text-align: left;"> </span> <span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>此の 法門 を 申す には 必ず 魔 出来 すべし 魔 競わず は 正法 と 知る べからず、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>第五 の 巻 に 云く「行解 既 に 勤め ぬれば 三障四魔 紛然 と して 競い 起る 乃至 随う 可らず 畏る 可らず 之 に 随えば 将 に 人 を して 悪道 に 向わしむ 之 を 畏れば 正法 を 修する こと を 妨ぐ」 等 云云、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>此の 釈 は 日蓮 が 身に 当る のみ ならず 門家 の 明鏡 なり 謹んで 習い 伝えて 未来 の 資糧 と せよ</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>KONO HŌMON WO MŌSU NIWA KANARAZU MA SHUT'TAI SUBESHI MA KISOWABA SHŌHŌ TO SHIRU BEKARAZU,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>DAI-GO NO MAKI NI IWAKU「GYŌ-GE SUDE NI TSUTOME NUREBA SANSHŌ-SHIMA FUNZEN TO SHITE KISOI OKORU NAISHI SHITAGAU BEKARAZU OSORU BEKARAZU KORE NI SHITAGAEBA MASANI HITO WO SHITE AKUDŌ NI MUKAWASHIMU KORE WO OSOREBA SHŌHŌ WO SHŪ SURU KOTO WO SAMATAGU」TOU UN-NUN</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>KONO SHAKU WA NICHIREN GA MI NI ATARU NOMI NARAZU MONKE NO MEIKYŌ NARI TSUTSUSHINDE NARAI TSUTAETE MIRAI NO SHIRYŌ TO SEYO</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>兄弟抄</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>KYŌDAI SHŌ</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-40876342353395547512024-03-20T00:00:00.000+09:002024-03-20T00:00:00.233+09:00冰は水より出でたれども水よりもすさまじ - Ice is made of water, but it is colder than water.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>いよいよ強盛の御志あるべし、</b></div><div><b>冰は水より出でたれども水よりもすさまじ、青き事は藍より出でたれども・かさぬれば藍よりも色まさる、</b></div><div><b>同じ法華経にては・をはすれども志をかさぬれば・他人よりも色まさり利生もあるべきなり</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">いよいよ ごうじょう の おんこころざし あるべし、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">こおり は みず より いでたれども みず よりも すさまじ、あおき ことは あい より いでたれども・かさぬれば あい よりも いろ まさる、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">おなじ ほけきょう にては・おわすれども こころざし を かさぬれば・たにん よりも いろ まさり りしょう も あるべきなり</span></b></div><div style="text-align: right;">乙御前御消息</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">おとごぜんごしょうそく</span></div><div style="text-align: right;">[身軽法重抄]</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">しんきょうほうじゅうしょう</span></div><div style="text-align: right;">(1221頁)</div><div style="text-align: right;">建治元年8月</div><div style="text-align: right;">(1275年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>いよいよ強盛な信心を起こしていきなさい。氷は水からできるが、水よりも冷たい。</b></div><div><b>青い色は、藍という草から生まれるが、重ねて染めれば、もとの藍の葉よりも色が鮮やかになる。</b></div><div><b>同じ法華経ではあっても、信心を重ねていくならば、他人よりも生命の輝きが増し、利益もあらわれてくるのである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>Strengthen your resolve more than ever.</b></div><div style="text-align: left;"><b>Ice is made of water, but it is colder than water. Blue dye comes from indigo, but when something is repeatedly dyed in it, the color is better than that of the indigo plant.</b></div><div style="text-align: left;"><b>The Lotus Sutra remains the same, but if you repeatedly strengthen your resolve, your color will be better than that of others, and you will receive more blessings than they do.</b></div><div style="text-align: right;">" The Supremacy of the Law "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 615</div><div style="text-align: right;">in August, 1275.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>いよいよ強盛の御志あるべし、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>冰は水より出でたれども水よりもすさまじ、青き事は藍より出でたれども・かさぬれば藍よりも色まさる、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>同じ法華経にては・をはすれども志をかさぬれば・他人よりも色まさり利生もあるべきなり</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>IYOIYO GŌJŌ NO ON-KOKOROZASHI ARUBESHI, </i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>KŌRI WA MIZU YORI IDETAREDOMO MIZU YORIMO SUSAMAJI, AOKI KOTO WA AI YORI IDETAREDOMO・KASANE NUREBA AI YORIMO IRO MASARU,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>ONAJI HOKEKYO NITEWA・OWASUREDOMO KOKOROZASHI WO KASANUREBA・TANIN YORIMO IRO MASARI RISHŌ MO ARUBEKINARI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>乙御前御消息</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>OTO GOZEN GOSHŌSOKU</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[身軽法重抄]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>SHINKYŌ HŌJŪSHŌ</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-43792969136709293062024-03-19T00:00:00.000+09:002024-03-19T00:00:00.235+09:00二十九億九万四千八百三十人の女人の中の第一なりとおぼしめすべし - Among all the 2,994,830 women of Japan, you should think of yourself as number one.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>日本国と申すは女人の国と申す国なり、</b></div><div><b>天照太神と申せし女神のつきいだし給える島なり、</b></div><div><b>此の日本には男 十九億九万四千八百二十八人・</b></div><div><b>女は 二十九億九万四千八百三十人なり </b></div><div><b>(中略)</b></div><div><b>二十九億九万四千八百三十人の女人の中の第一なりとおぼしめすべし</b></div></span><span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: x-small;"><b>にほんこくと もうすは にょにんの くにと もうす くになり、<br />てんしょうだいじんと もうせし にょしんの つきいだしたまえる しまなり、<br />このにほんには おとこ 19おく9まん4せん8ひゃく28にん・<br />おんなは 29おく9まん4せん8ひゃく30にん なり(ちゅうりゃく)<br />29おく9まん4せん8ひゃく30にんの にょにんのなかの だいいちなりと おぼしめすべし</b></span><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: right;">日眼女造立釈迦仏供養事</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">にちげんにょぞうりゅうしゃかぶつくようのこと</span></div><div style="text-align: right;">(1188頁)</div><div style="text-align: right;"> 弘安2年2月</div><div style="text-align: right;">(1279年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>日本国というのは女人の国ともいえる国である。</b></div><div><b>天照太神という女神の築かれた島である。</b></div><div><b>この日本国には男は199万4828人・女は299万4830人いる。</b></div><div><b>(中略)</b></div><div><b>(法華経だけが、女人成仏を説いている唯一の法であるから)法華経を信受している女性は、299万4830人の中でも一番優れた女性なのだと思っていきなさい。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>This country of Japan may be called a women’s country. </b></div><div style="text-align: left;"><b>These islands were created by the Sun Goddess. </b></div><div style="text-align: left;"><b>In this land of Japan there are 1,994,828 men and 2,994,830 women.</b></div><div style="text-align: left;"><b>( Omit ) </b></div><div style="text-align: left;"><b>Among all the 2,994,830 women of Japan, you should think of yourself as number one.</b></div><div style="text-align: right;">" Concerning the Statue of Shakyamuni Buddha Fashioned by Nichigen-nyo "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin",</div><div style="text-align: right;">Vol.2, p. 812 - 813</div><div style="text-align: right;">in February, 1279.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Interpretation (liberal translation) </span><br /></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div><b><div>Think of the woman who believers of the Lotus Sutra is the most excellent woman in 2,994,830 ladies,</div><div>Because the Lotus Sutra is the only law explaining to be able to achieve a woman to buddhahood.</div></b></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><br />
<span style="text-align: left;"> </span> <span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><i><b>日本国 と 申す は 女人 の 国 と 申す 国 なり、</b></i></div><div dir="ltr" trbidi="on"><i><b>天照太神 と 申せし 女神 の つきいだし 給える 島 なり、</b></i></div><div dir="ltr" trbidi="on"><i><b>此の 日本 には 男 十九億 九万 四千 八百 二十八 人・</b></i></div><div dir="ltr" trbidi="on"><i><b>女 は 二十九億 九万 四千 八百 三十 人なり </b></i></div><div dir="ltr" trbidi="on"><i><b>(中略)</b></i></div><div dir="ltr" trbidi="on"><i><b>二十九億 九万 四千 八百 三十 人 の 女人 の 中 の 第一 なり と おぼしめす べし</b></i></div><div dir="ltr" trbidi="on"><i><b>NIHONKOKU TO MŌSU WA NYONIN NO KUNI TO MŌSU KUNI NARI,</b></i></div><div dir="ltr" trbidi="on"><i><b>TENSHŌ-DAIJIN TO MŌSESHI NYOSHIN NO TSUKI IDASHI TAMAERU SHIMA NARI,</b></i></div><div dir="ltr" trbidi="on"><i><b>KONO NIHON NIWA OTOKO JŪ-KYŪ-OKU KYŪ-MAN YON-SEN HAP'PYAKU NI-JŪ-HACHI NIN・</b></i></div><div dir="ltr" trbidi="on"><i><b>ON-NA WA NI-JŪ-KYŪ-OKU KYŪ-MAN YON-SEN HAP'PYAKU SAN-JŪ NIN NARI </b></i></div><div dir="ltr" trbidi="on"><i><b>(CHŪ-RYAKU)</b></i></div><div dir="ltr" trbidi="on"><i><b>NI-JŪ-KYŪ-OKU KYŪ-MAN YON-SEN HAP'PYAKU SAN-JŪ NIN NO NAKA NO DAI-ICHI NARI TO OBOSHIMESU BESHI</b></i></div><div dir="ltr" trbidi="on"><br /></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><i>日眼女 造立 釈迦仏 供養事</i></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><span style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><i>NICHIGENNYO ZŌRYU SHAKABUTSU KUYŌ-NO-KOTO</i></span></span><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div>
</div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-13893353922585970582024-03-18T00:00:00.000+09:002024-03-18T00:00:00.244+09:00一切衆生の仏性が皆よばれて爰に集まる - The Buddha nature of all living beings will be summoned and gather around you.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><br /><div><b>上は非想の雲の上・下は那落の炎の底まで 所有 一切衆生の備うる所の仏性を妙法蓮華経とは名くるなり、</b></div><div><b>されば一遍此の首題を唱へ奉れば 一切衆生の仏性が皆よばれて 爰に集まる時 我が身の法性の法 報 応の三身 ともに・ひかれて顕れ出ずる 是を成仏とは申すなり、</b></div><div><b>例せば籠の内にある鳥の鳴く時・空を飛ぶ衆鳥の同時に集まる 是を見て篭の内の鳥も出でんとするが如し</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">かみ は ひそう の くも の うえ・しも は ならく の ほのお の そこ まで いわゆる いっさいしゅじょう の そなうる ところ の ぶっしょう を みょうほうれんげきょう とは なづくる なり、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">されば いっぺん この しゅだい を となえ たてまつれば いっさいしゅじょう の ぶっしょう が みな よばれて ここ に あつまる とき わが み の ほっしょう の ほっぽうおう の さんじん とも に ひかれて あらわれ いずる これ を ぶっしょう とは もうす なり、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">れいせば かご の うち に ある とり の なく とき・そら を とぶ しゅうちょう の どうじ に あつまる これ を みて かご の うち の とり も いでん と する が ごとし</span></b></div><div style="text-align: right;">聖愚問答抄・下 </div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">しょうぐもんどうしょう・げ</span></div><div style="text-align: right;">(498頁)</div><div style="text-align: right;"> 文永2年又は文永5年</div><div style="text-align: right;">(1265年、1268年)</div></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>通解(意訳)</span><br /><div><b>上は想像もつかない雲の上にいるような生命の状態の者から、下は地獄の炎の底にいるような生命の状態の者まで、あらゆる者の生命に本来備えている仏性を、妙法蓮華経と名づけるのである。</b></div><div><b>そうであるから、一遍でもこの妙法蓮華経と唱へたてまつれば、あらゆる者の仏性が皆呼ばれて、そこに集まる時、自己の生命の中の法・報・応の三身(仏の生命力)がともに引かれて顕れ出る。これを成仏というのであり、成仏とは、妙法蓮華経と唱えた瞬間に、即ぐに自己の仏の生命を成く(ひらく)という意味なのである。</b></div><div><b>たとえば籠の内いる鳥が鳴く時、その鳴き声を聞いて、空を飛ぶ多くの鳥が同時に集まる、これを見て、籠の中の鳥も出ようとするようなものである。</b></div>
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>All living beings from the realm where there is neither thought nor no thought above the clouds down to the flames in the lowest depths of hell—the Buddha nature that all these beings possess is called by the name Myoho-renge-kyo. </b></div><div style="text-align: left;"><b>Therefore, if you recite these words of the daimoku once, then the Buddha nature of all living beings will be summoned and gather around you. At that time the three bodies of the Dharma nature within you—the Dharma body, the reward body, and the manifested body—will be drawn forth and become manifest. This is called attaining Buddhahood.</b></div><div style="text-align: left;"><b>To illustrate, when a caged bird sings, the many birds flying in the sky all gather around it at once; seeing this, the bird in the cage strives to get out.”</b></div><div style="text-align: right;">" Conversation between</div><div style="text-align: right;"> a Sage and an Unenlightened Man "</div><div style="text-align: right;"> "The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 131</div><div style="text-align: right;">1265, or 1268.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>上は非想の雲の上・下は那落の炎の底まで 所有 一切衆生の備うる所の仏性を妙法蓮華経とは名くるなり、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>されば一遍此の首題を唱へ奉れば 一切衆生の仏性が皆よばれて 爰に集まる時 我が身の法性の法 報 応の三身 ともに・ひかれて顕れ出ずる 是を成仏とは申すなり、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>例せば籠の内にある鳥の鳴く時・空を飛ぶ衆鳥の同時に集まる 是を見て篭の内の鳥も出でんとするが如し</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>KAMI WA HISŌ NO KUMO NO UE・SHIMO WA NARAKU NO HONŌ NO SOKO MADE IWAYURU IS'SAI-SHUJŌ NO SONAURU TOKORO NO BUS'SHO WO MYO-HO-RENGE-KYO TOWA NAZUKURU NARI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>SAREBA IP'PEN KONO SHUDAI WO TONAE TATEMATSUREBA IS'SAI-SHUJŌ NO BUS'SHO GA MINA YOBARETE KOKO NI ATSUMARU TOKI WAGA MI NO HOS'SHO NO HOP'PO'O NO SANJIN TOMONI・HIKARETE ARAWARE IZURU KOREWO JŌBUTSU TOWA MŌSU NARI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>REISEBA KAGO NO UCHI NI ARU TORI NO NAKU TOKI・SORA WO TOBU SHUCHŌ NO DŌJI ATSUMARU KOREWO MITE KAGO NO UCHI NO TORI MO IDEN TO SURU GA GOTOSHI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>聖愚問答抄・下 </i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>SHŌGU MONDŌ SHO ・GE</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-30759907164208222962024-03-17T00:00:00.000+09:002024-03-17T00:00:00.162+09:00法華経の行者の祈りのかなはぬ事はあるべからず - It could never come about that the prayers of the practitioner of the Lotus Sutra would go unanswered.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>大地は ささば はづるるとも 虚空を つなぐ者は ありとも・潮の みちひぬ事は ありとも日は西より出づるとも・</b></div><div><b>法華経の行者の祈りの かなはぬ事は あるべからず</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">だいち は ささば はずるる とも おおぞら を つなぐ もの は ありとも・しお の みちいぬ こと は ありとも ひ は にし より いづる とも・</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">ほけきょう の ぎょうじゃ の いのり の かなわぬ こと は ある べからず</span></b></div><div style="text-align: right;">祈祷抄</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">きとうしょう</span></div><div style="text-align: right;">(1352頁)</div><div style="text-align: right;">文永9年</div><div style="text-align: right;">(1272年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>大地を刺して外れる事があっても、大空をつなぎ合わせる者があっても、</b></div><div><b>潮の満ち干きがなくなることがあっても、太陽が西の空から昇るようなことがあっても、</b></div><div><b>法華経の行者の祈りが叶わないことは絶対にない。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>Though one might point at the earth and miss it, though one might bind up the sky, though the tides might cease to ebb and flow and the sun rise in the west, it could never come about that the prayers of the practitioner of the Lotus Sutra would go unanswered.</b></div><div style="text-align: right;">" On Player "</div><div style="text-align: right;"> "The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 345</div><div style="text-align: right;">in 1272.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>大地は ささば はづるる とも 虚空 を つなぐ 者 は あり とも・潮 の みちひぬ 事 は あり とも 日 は 西 より 出づる とも・</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>法華経 の 行者 の 祈り の かなはぬ 事 は ある べからず</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>DAICHI WA SASABA HAZURURU TOMO ŌZORA WO TSUNAGU MONO WA ARI TOMO・SHIO NO MICHI-INU KOTO WA ARI TOMO HI WA NISHI YORI IZURU TOMO・</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>HOKEKYO NO GYŌJA NO INORI NO KANAWANU KOTO WA ARU BEKARAZU</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>祈祷抄</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>KITŌ SHŌ</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-48403241172883233142024-03-16T00:00:00.019+09:002024-03-16T00:00:00.136+09:009周年: 或は火のごとく信ずる人もあり・或は水のごとく信ずる人もあり - The 9th Anniversary: The belief of some is like fire while that of others is like water.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><br /><div><b>法華経を信ずる人あり・或は火のごとく信ずる人もあり・或は水のごとく信ずる人もあり、</b></div><div><b>聴聞する時は・もへたつばかりをもへども・とをざかりぬれば・すつる心あり、</b></div><div><b>水のごとくと申すは・いつも・たいせず信ずるなり</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">ほけきょう を しんずる ひと あり・あるいは ひ の ごとく しんずる ひと も あり・あるいは みず の ごとく しんずる ひと も あり、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">ちょうもん する とき は・もえたつ ばかり おもえども・とおざかり ぬれば・すつる こころ あり、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">みず の ごとく と もうす は・いつも・たいせず しんずる なり</span></b></div><div style="text-align: right;">上野殿御返事</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">うえのどのごへんじ</span></div><div style="text-align: right;">[水火二信抄]</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">すいかにしんしょう</span></div><div style="text-align: right;">(1544頁)</div><div style="text-align: right;">建治4年2月</div><div style="text-align: right;">(1279年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>法華経を信ずる人がいる。あるいは火のように信ずる人もあり、あるいは水の流れるように信ずる人もいる。</b></div><div><b>火のように信ずる人というのは、法華経の法門を聴いたその時は、燃え立つような信心が沸き起こるように思うけれども、時が経つにつれて遠ざかると、その発心した心を忘れてしまうのである。 </b></div><div><b>水のように信ずる人というのは、常に後退せずに信ずる人をいうのである。 </b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><b><br /></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"> <span><b> </b></span><div style="text-align: center;">謝辞 ~ 日替わり御書 9周年記念</div><div>日替わり御書 DAILY-GOSHO を読んで頂き、本当にありがとうございます。</div><div>2015年3月16日から始めた「日替わり御書 - Daily Gosho」が、今年で9周年を迎えることができました。</div><div>一人でもいいから、御書に触れていただくお手伝いができればいいな、という思いから始めた日替わり御書ですが、おかげさまで、DAILY-GOSHOは120万アクセスを達成しました。</div><div>今後とも、「日替わり御書 - Daily Gosho」をよろしくお願いします。</div><div style="text-align: right;">2024年3月16日</div><div style="text-align: right;">日替わり御書</div><div style="text-align: right;"> twitter @daily-gosho</div><div>追伸: 引き続き、北極圏と南極大陸からのアクセスをお待ちしております!</div>
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>Today there are people who have faith in the Lotus Sutra. The belief of some is like fire while that of others is like water.</b></div><div style="text-align: left;"><b>When the former listen to the teachings, their passion flares up like fire, but as time goes on, they tend to discard their faith.</b></div><div style="text-align: left;"><b>To have faith like water means to believe continuously without ever regressing.</b></div><div style="text-align: right;">" The Two Kinds of Faith "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 899</div><div style="text-align: right;">in February, 1279.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;"><div dir="ltr" style="font-weight: bold; text-align: center;" trbidi="on"><br /></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">Acknowledgments - Daily Gosho 7th Anniversary</div><div dir="ltr" trbidi="on">Thank you very much for reading the DAILY-GOSHO.</div><div dir="ltr" trbidi="on">The DAILY-GOSHO, which started on March 16, 2015, is celebrating its 9th anniversary this year.</div><div dir="ltr" trbidi="on">DAILY-GOSHO started with the desire to help people read and touch GOSHO, even if it is just one person.</div><div dir="ltr" trbidi="on">Thanks to all, DAILY-GOSHO has achieved 1,200,000 accesses over.</div><div dir="ltr" trbidi="on">We look forward to your continued support of "Daily Gosho".</div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on">March 16, 2024</div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"> Daily-Gosho Manager</div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on">twitter @daily-gosho</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">PS: We look forward to continuing access from the Arctic and Antarctica!</div></span></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;"><br /></span></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>法華経 を 信ずる 人 あり・或 は 火 の ごとく 信ずる 人 も あり・或 は 水 の ごとく 信ずる 人 も あり、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>聴聞 する 時 は・もへたつ ばかり をもへども・とをざかりぬれば・すつる 心 あり、水 の ごとく と 申す は・いつも・たいせず 信ずる なり</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>HOKEKYO WO SHINZURU HITO ARI・ARUI WA HI NO GOTOKU SHINZURU HITO MO ARI・ ARUI WA MIZU NO GOTOKU SHINZURU HITO MO ARI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>CHŌMON SURU TOKI WA・MOETATSU BAKARI OMOEDOMO・TŌZAKARINUREBA・SUTSURU KOKORO ARI, MIZU TO MŌSU WA・ ITSUMO・TAISEZU SHINZURU NARI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>上野 殿 御返事</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>UENO DONO GOHENJI</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[水火 二 信 抄]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>SUI-KA NI SHIN SHŌ</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-12085845720960131082024-03-15T00:00:00.001+09:002024-03-15T01:17:51.785+09:00凡夫は志ざしと申す文字を心へて仏になり候なり - Ordinary people keep in mind the words “earnest resolve” and thereby become Buddhas.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>仏になり候事は凡夫は志ざしと申す文字を心へて仏になり候なり</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">ほとけになりそうろうことはぼんぷはこころざしともうすもじをこころえてぼんぷになりそうろうなり</span></b></div><div style="text-align: right;">白米一俵御書</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">はくまいいっぴょうごしょ</span></div><div style="text-align: right;">[事理供養御書]</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">じりくようごしょ</span></div><div style="text-align: right;">(1596頁)</div><div style="text-align: right;"> 年月不明</div><div>通解(意訳)</div><div><b>仏に成るということは、凡夫は「志」という文字を心得て仏に成るのである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>As for the matter of becoming a Buddha, ordinary people keep in mind the words “earnest resolve” and thereby become Buddhas.</b></div><div style="text-align: right;">" The Gift of Rice "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 1125</div><div style="text-align: right;">Unknown Year.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;"><br /></span></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span style="text-align: left;"> </span> <span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>仏 に なり 候 事 は 凡夫 は 志ざし と 申す 文字 を 心へて 仏 に なり 候なり</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>HOTOKE NI NARI SŌRŌ KORO WA BONPU WA KOKOROZASHI TO MŌSU MOJI WO KOKOROETE HOTOKE NI NARI SŌRŌ NARI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>白米 一俵 御書</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>HAKUMAI IP'PYO GOSHO</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[事 理 供養 御書]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>JI RI KUYŌ GOSHO</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-51054593536361568352024-03-14T00:00:00.000+09:002024-03-14T00:00:00.128+09:00金珠女 - The Woman Who Gave a Piece of Gold<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>金珠女は金銭一文を木像の薄と為し 九十一劫金色の身と為りき 其の夫の金師は今の迦葉 未来の光明如来是なり</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">こんじゅにょ は きんせん いちもん を もくぞう の はく と なし きゅうじゅういっこう こんじき の み と なりき その おとこ の こんし は いま の かしょう みらい の こうみょうにょらい これ なり</span></b></div><div style="text-align: right;">乗明聖人御返事</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">じょうみょうしょうにんごへんじ</span></div><div style="text-align: right;">[金珠女御書]</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">こんじゅにょごしょ</span></div><div style="text-align: right;">(1012頁)</div><div style="text-align: right;">建治3年4月 </div><div style="text-align: right;"> (1277年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>金珠女は、金箔を施した木像の顔の一部が剥がれていたのを見て、貧相な身でありながら、物乞いをして集めた黄金の銭一文を供養し、錬金師であった夫は、その黄金を使って木造を修復した。この功徳によって、金珠女は91劫(1劫 =人間界での43億2千万年)の長い間、金色の身となった。その夫の鍛金師は釈尊在世の時代には迦葉尊者であり、未来の光明如来である。さらに、二人は生まれ変わっても常に夫婦として結ばれていたのである。</b></div><div><b>例えわずかであっても、心から法華経に供養すれば、莫大な功徳が必ず顕れるのである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>Long ago, the so-called Woman Who Gave a Piece of Gold donated a gold coin to be used to gild a wooden statue [of a Buddha. Because of the benefits she received], for ninety-one long kalpas she was reborn with a golden body.</b></div><div style="text-align: left;"><b>The goldsmith at that time, who became her husband, was reborn as Mahākāshyapa, who in the future, the Buddha predicted, will become a Buddha named Light Bright Thus Come One.</b></div><div style="text-align: right;">" The Woman Who Gave a Piece of Gold "</div><div style="text-align: right;"> "The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 681</div><div style="text-align: right;">in April, 1277.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><br />
<span style="text-align: left;"> </span> <span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>金珠女 は 金銭一文 を 木像 の 薄 と 為し 九十一劫 金色 の 身 と 為りき 其 の 夫 の 金師 は 今 の 迦葉 未来 の 光明 如来 是 なり</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>KONJU-NYO WA KINSEN-ICHIMON WO MOKUZŌ NO HAKU TO NASHI KYŪJŪ-IK'KŌ KONJIKI NO MI TO NARIKI SONO OT'TO NO KONSHI WA IMA NO KASHŌ MIRAI NO KŌMYŌ-NYORAI KORE NARI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>乗明聖人御返事</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>JŌMYŌ SHŌNIN GOHENJI</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[金珠女御書]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>KONJU-NYO GOSHO</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-3096576938382539322024-03-13T00:00:00.000+09:002024-03-13T00:00:00.129+09:00白馬のなくは我等が南無妙法蓮華経のこえなり - The neighing of the white horses is the sound of our voices chanting Nam-myoho-renge-kyo.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>白馬のなくは我等が南無妙法蓮華経のこえなり、</b></div><div><b>この声をきかせ給う梵天・帝釈・日月・四天等いかでか色をましひかりをさかんになし給はざるべき、いかでか我等を守護し給はざるべきと・つよづよと・をぼしめすべし</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">はくばの なくは われらが なんみょうほうれんげきょうの こえなり、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">この こえを きかせたもう ぼんてん・たいしゃく・にちがつ・してんとう いかでか いろを まし ひかりを さかんに なし たまわざるべき、いかでか われらを しゅごし たまわざるべき と・つよづよと・おぼしめすべし</span></b></div><div style="text-align: right;">曾谷殿御返事</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">そやどのごへんじ</span></div><div style="text-align: right;">[輪陀王御書]</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">りんだおうごしょ</span></div><div style="text-align: right;">(1065頁)</div><div style="text-align: right;">弘安2年8月</div><div style="text-align: right;">(1279年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>白馬がいななくのは、私達の南無妙法蓮華経の声である。</b></div><div><b>この唱題の声を聞かれた梵天、帝釈、日月、四天等など(諸天善神)が、どうして色つやを増し、威光を強くされないことがあろうか。どうして我等を守護しないわけがあろうかと、強く強く思っていきなさい。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>The neighing of the white horses is the sound of our voices chanting Nam-myoho-renge-kyo.</b></div><div style="text-align: left;"><b>When Brahmā, Shakra, the gods of the sun and moon, the four heavenly kings, and the others hear this sound, how could they fail to take on a healthy color and shine with a brilliant light? How could they fail to guard and protect us? We should be firmly convinced of this!</b></div><div style="text-align: right;">" King Rinda "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 989 - 990</div><div style="text-align: right;">in August, 1279.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>白馬 の なく は 我等 が 南無妙法蓮華経 の こえ なり、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>この 声 を きかせ 給う 梵天・帝釈・日月・四天等 いかでか 色 を まし ひかり を さかん に なし 給はざる べき、いかでか 我等 を 守護 し 給はざる べき と・つよづよ と・をぼしめす べし</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>HAKUBA NO NAKU WA WARERA GA NAM-MYOHO-RENGE-KYO NO KOE NARI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>KONO KOE WO KIKASETAMOU BONTEN・TAISHAKU・NICHIGATSU・SHITEN-TOU・IKADEA IRO WO MASHI HIKARI WO SAKAN NI NASHITAMAWAZARU BEKI, IKADEKA WARERA WO SHUGO SHI TAMAWAZARU BEKI TO・TSUYOZUYO TO・OBOSHIMESU BESHI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>曾谷 殿 御返事</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>SOYA DONO GOHENJI</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[輪陀王 御書]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>RINDA-Ō GOSHO</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-11437555125013104172024-03-12T00:00:00.000+09:002024-03-12T00:00:00.241+09:00譬えば闇鏡も磨きぬれば玉と見ゆるが如し - This is similar to a tarnished mirror that will shine like a jewel when polished.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>衆生と云うも 仏と云うも 亦 此くの如し 迷う時は 衆生と名付け 悟る時をば 仏と名けたり、</b></div><div><b>譬えば 闇鏡も 磨きぬれば 玉と見ゆるが如し、</b></div><div><b>只今も 一念無明の迷心は 磨かざる鏡なり 是を磨かば 必ず 法性真如の明鏡と 成るべし、</b></div><div><b>深く信心を発して 日夜朝暮に 又 懈らず磨くべし</b></div><div><b>何様にしてか磨くべき 只 南無妙法蓮華経と唱へたてまつるを 是を磨くとは云うなり</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">しゅじょうと いうも ほとけと いうも また かくの ごとし まよう ときは しゅじょうと なづけ さとる ときをば ほとけと なづけたり、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">たとえば あんきょうも みがき ぬれば たまと みゆるが ごとし、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">ただいまも いっしんむみょうの めいしんは みがかざる かがみなり これを みがかば かならず ほっしょうしんにょの みょうきょうと なるべし、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">ふかく しんじんを おこして にちやちょうぼに また おこたらず みがくべし いかようにしてか みがくべき ただ なんみょうほうれんげきょうと となえたてまつるを これを みがくとは いうなり</span></b></div><div style="text-align: right;">一生成仏抄</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">いっしょうじょうぶつしょう</span></div><div style="text-align: right;">(384頁)</div><div style="text-align: right;">建長7年</div><div style="text-align: right;">(1255年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>衆生といっても仏といっても、また同様に2つの隔てがあるわけではない。迷う時は衆生と名付け、悟った時には仏と名付けるのである。</b></div><div><b>たとえば、曇っている鏡であっても、磨けば玉のように見えるようなものである。</b></div><div><b>一念無明の迷信とは、今の悩みや苦しみ等によって迷っている心の状態であり、まだ磨いていない鏡のようなものである。この鏡を磨けば、必ず仏性という本来生命に備わっている仏の生命(法性真如:仏界)を開き、明るく輝く鏡となるのである。</b></div><div><b>深く信心を奮い起こして、日夜、朝夕に、また怠らずに磨いていきなさい。</b></div><div><b>では、どのように磨けばよいのか。ただ南無妙法蓮華経と唱えること、これを(生命という鏡を)磨くというのである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>It is the same with a Buddha and an ordinary being. When deluded, one is called an ordinary being, but when enlightened, one is called a Buddha.</b></div><div style="text-align: left;"><b>This is similar to a tarnished mirror that will shine like a jewel when polished.</b></div><div style="text-align: left;"><b>A mind now clouded by the illusions of the innate darkness of life is like a tarnished mirror, but when polished, it is sure to become like a clear mirror, reflecting the essential nature of phenomena and the true aspect of reality.</b></div><div style="text-align: left;"><b>Arouse deep faith, and diligently polish your mirror day and night.</b></div><div style="text-align: left;"><b>How should you polish it? Only by chanting Nam-myoho-renge-kyo.</b></div><div style="text-align: right;">" On Attaining Buddhahood in This Lifetime "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 4</div><div style="text-align: right;">in 1255.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>衆生 と 云うも 仏 と 云うも 亦 此くの 如し 迷う 時 は 衆生 と 名付け 悟る 時 をば 仏 と 名けたり、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>譬えば 闇鏡 も 磨きぬれば 玉 と 見ゆる が 如し、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>只今 も 一念無明 の 迷心 は 磨かざる 鏡 なり 是 を 磨かば 必ず 法性真如 の 明鏡 と 成るべし、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>深く 信心 を 発して 日夜朝暮 に 又 懈らず 磨くべし</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>何様 に してか 磨くべき 只 南無妙法蓮華経 と 唱へ たてまつる を 是 を 磨く とは 云うなり</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>SHUJŌ TO IU MO HOTOKE TO IU MO MATA KAKU NO GOTOSHI MAYOU TOKI WA SHUJŌ TO NAZUKE SATORU TOKI WOBA HOTOKE TONAZUKETARI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>TATOEBA ANKYŌMO MIGAKINUREBA TAMA TO MIYURUGA GOTOSHI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>TADA-IMA MO ICHINEN MUMYŌ NO MEISHIN WA MIGAKAZARU KAGAMI NARI KORE WO MIGAKABA KANARAZU HOS'SHO SHIN-NYO NO MYŌKYŌ TO NARUBESHI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>FUKAKU SHINJIN WO OKOSHITE NICHIYA-CHŌBO NI MATA OKOTARAZU MIGAKUBESI</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>IKAYŌ NI SITEKA MIGAKU BEKI TADA NAM-MYOHO-RENGE-KYO TO TONAE TATEMATSURU WO KORE WO MIGAKU TOWA IU NARI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>一生成仏抄</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>IS'SHŌ JŌBUTSU SHŌ</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-66284476587232512132024-03-11T00:00:00.000+09:002024-03-11T00:00:00.153+09:00「従藍而青」 - "From the indigo, an even deeper blue."<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>法華経の法門をきくにつけて・なをなを信心をはげむを・まことの道心者とは申すなり、</b></div><div><b>天台云く、「従藍而青」云云、此の釈の心は あい は葉のときよりも・なを そむれば・いよいよ あをし、</b></div><div><b>法華経は あい のごとし 修行のふかきは・いよいよ あをき が ごとし</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">ほけきょうの ほうもんを きくに つけて・なお なお しんじんを はげむを・まことの どうしんしゃ とは もうすなり、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">てんだい いわく、「じゅうらんにしょう」うんぬん、この しゃくの こころは あいは はの ときよりも・なお そむれば・いよいよ あおし、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">ほけきょうは あいの ごとし しゅぎょうの ふかきは・いよいよ あおきが ごとし</span></b></div><div style="text-align: right;">上野殿後家尼御返事</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">うえのどのごけあまごへんじ</span></div><div style="text-align: right;">[地獄即寂光御書]</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">じごくそくじゃっこうごしょ</span></div><div style="text-align: right;">(1505頁)</div><div style="text-align: right;">文永11年7月</div><div style="text-align: right;">(1274年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>法華経の教えを聞くごとにつけて、今よりさらに信心の修行に励むのを、真の信仰者というのである。</b></div><div><b>天台大師は「藍よりして而も青し(あい よりして しかも あおし)」といわれている。</b></div><div><b>この「従藍而青(じゅうらんにしょう)」の意味は、藍は葉の時よりも、繰り返し染めれば染めるほど、いよいよ青さが増していく、という意味である。</b></div><div><b>法華経は藍のようであり、修行が深いのは、藍が染めるに従って、ますます青くなるようなものである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>On hearing the teachings of the Lotus Sutra, makes even greater effort in faith is a true seeker of the way. </b></div><div style="text-align: left;"><b>T'ien-t'ai states,"From the indigo, an even deeper blue."</b></div><div style="text-align: left;"><b>This Passage means that, if one dyes something repeatedly in indigo, it becomes even bluer than the indigo leaves.</b></div><div style="text-align: left;"><b>The lotus Sutra is like the indigo, and the strength of one's practice is like the deepening blue.</b></div><div style="text-align: right;">" Hell Is the Land of Tranquil Light "</div><div style="text-align: right;"> "The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 457</div><div style="text-align: right;">July, 1274.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>法華経 の 法門 を きく に つけて・なをなを 信心 を はげむ を・まこと の 道心者 とは 申すなり、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>天台 云く、「従藍而青」云云、此の 釈 の 心 は あい は 葉 の とき よりも・なを そむれば・いよいよ あをし、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>法華経 は あい の ごとし 修行 の ふかき は・いよいよ あをき が ごとし</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>HOKEKYO NO HŌMON WO KIKU NI TSUKETE・NAO-NAO SHINJIN WO HAGEMU WO・MAKOTO NO DŌSHINSHA TOWA MŌSU NARI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>TENDAI IWAKU,「JŪ-RAN-NI-SHŌ」UN-NUN, KONO SHAKU NO KOKORO WA AI WA HA NO TOKI YORIMO・NAO SOMUREBA IYO-IYO AOSHI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>HOKEKYO HA AI NO GOTOSHI SHUGYŌ NO FUKAKI WA・IYO-IYO AOKI GA GOTOSHI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>上野 殿 後家 尼 御返事</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>UENO DONO GOKE AMA GOHENJI</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[地獄 即 寂光 御書]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>JIGOKU SOKU JAK'KŌ GOSHO</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-13132633964212738312024-03-10T00:00:00.000+09:002024-03-10T00:00:00.285+09:00此の経を持つ女人は一切の女人に・すぎたるのみならず 一切の男子に・こえたり - A woman who embraces this sutra not only excels all other women, but also surpasses all men.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>此の法華経計りに 此の経を持つ女人は一切の女人に・すぎたるのみならず 一切の男子に・こえたりと みえて候</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">このほけきょうばかりに このきょうをたもつにょにんは いっさいのにょにんに・すぎたるのみならず いっさいのだんしに・こえたりと みえてそうろう</span></b></div><div style="text-align: right;">四条金吾殿女房御返事</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">しじょうきんごどのにょうぼうごへんじ</span></div><div style="text-align: right;">[夫婦同心御書]</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">ふうふどうしんごしょ</span></div><div style="text-align: right;">(1135頁)</div><div style="text-align: right;">文永12年1月</div><div style="text-align: right;">(1275年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>この法華経にのみ、「この経を受持する女性は、他の一切の女性に優れているだけでなく、一切の男性にも超えている」と、説かれているのである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>Only in the Lotus Sutra do we read that a woman who embraces this sutra not only excels all other women, but also surpasses all men.</b></div><div style="text-align: right;">" The Unity of Husband and Wife "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 464</div><div style="text-align: right;">in January, 1275.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>此の 法華経 計り に 此の 経 を 持つ 女人 は 一切 の 女人 に・すぎたる のみ ならず 一切 の 男子 に・こえたり と みえて 候</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>KONO HOKEKYO BAKARI NI KONO KYO WO TAMOTSU NYONIN W IS'SAI NO NYONIN NI・SUGITARU NOMINARAZU IS'SAI NO DANSHI NI ・KOETARI TO MIETE SŌRŌ</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>四条金吾 殿 女房 御返事</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>SHIJŌ-KINGO DONO NYŌBŌ GOHENJI</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[夫婦 同心 御書]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>FŪFU DŌSHIN GOSHO</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-9917262473045326292024-03-09T00:00:00.000+09:002024-03-09T00:00:00.246+09:00法華経を信ずる人は・さいわいを万里の外よりあつむべし - Those who now believe in the Lotus Sutra will gather fortune from ten thousand miles away.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>法華経を信ずる人は・さいわいを万里の外よりあつむべし</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">ほけきょう を しんずる ひと は・さいわい を ばんり の そと より あつむ べし</span></b></div><div style="text-align: right;">十字御書</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">むしもちごしょ</span></div><div style="text-align: right;">(1492頁)</div><div style="text-align: right;">弘安4年1月</div><div style="text-align: right;">(1281年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>法華経を信じている人は、幸運を遠く離れた場所からでも集めることができるのである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;">Those who now believe in the Lotus Sutra will gather fortune from ten thousand miles away.</div><div style="text-align: right;">" New Year’s Gosho "</div><div style="text-align: right;"> "The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 1137</div><div style="text-align: right;">in January, 1281.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>法華経を信ずる人は・さいわいを万里の外よりあつむべし</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>HOKEKYO WO SHINZURU HITO WA・SAIWAI WO BANRI NO SOTO YORI ATSUMU BESHI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>十字御書</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>MUSHIMOCHI GOSHO</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-3935354222812406802024-03-08T00:00:00.001+09:002024-03-08T00:00:00.135+09:00日蓮と同意ならば 地涌の菩薩たらんか - If you are of the same mind as Nichiren, you must be a Bodhisattva of the Earth.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>いかにも今度・信心をいたして 法華経の行者にて とをり、日蓮が一門と なりとをし給うべし、日蓮と同意ならば 地涌の菩薩たらんか、地涌の菩薩に さだまりなば 釈尊 久遠の弟子たる事 あに疑はんや、</b></div><div><b>経に云く「我 久遠より 来かた 是等の 衆を 教化す」とは是なり、</b></div><div><b>末法にして 妙法蓮華経の 五字を弘めん者は 男女は きらふべからず、皆 地涌の菩薩の出現に非ずんば 唱へがたき題目なり</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">いかにも こんど・しんじん を いたして ほけきょう の ぎょうじゃ にて とおり、にちれん が いちもん と なりとおし たもうべし、にちれん と どうい ならば じゆ の ぼさつ たらんか、じゆ の ぼさつ に さだまりなば しゃくそん くおん の でし たる こと あに うたがわんや、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">きょう に いわく「われ くおん より この かた これら の しゅ を きょうけ す」とは これ なり、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">まっぽう に して みょうほうれんげきょう の ごじ を ひろめん もの は なんにょ は きらう べからず、みな じゆ の ぼさつ の しゅつげん に あらずんば となえがたき だいもく なり</span></b></div><div style="text-align: right;">諸法実相抄</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">しょほうじっそうしょう</span></div><div style="text-align: right;">(1360頁)</div><div style="text-align: right;">文永10年5月</div><div style="text-align: right;">(1273年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>どんなことがあっても、今世で信心を起こしたなら、法華経の行者として生き抜き、日蓮の一門となり、師弟の道を貫き通しなさい。日蓮と同じ志しならば、地涌の菩薩(じゆ の ぼさつ)であろうか。地涌の菩薩であると定まっているのであれば、釈尊の久遠の弟子であるということをどうして疑うことができようか。</b></div><div><b>法華経従地涌出品第十五に「これらの菩薩は、私が久遠の昔から教化してきたのである」と説かれているのは、このことである。</b></div><div><b>末法において、妙法蓮華経の五字を弘める者は、老若男女問わず、分け隔てをしてはならない。皆それぞれの使命を持って、地涌の菩薩として出現した人々でなければ、唱えることのできない題目だからである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>Now, no matter what, strive in faith and be known as a votary of the Lotus Sutra, and remain my disciple for the rest of your life. If you are of the same mind as Nichiren, you must be a Bodhisattva of the Earth. And if you are a Bodhisattva of the Earth, there is not the slightest doubt that you have been a disciple of Shakyamuni Buddha from the remote past.</b></div><div style="text-align: left;"><b>The sutra states, “Ever since the long distant past I have been teaching and converting this multitude.”</b></div><div style="text-align: left;"><b>There should be no discrimination among those who propagate the five characters of Myoho-renge-kyo in the Latter Day of the Law, be they men or women. Were they not Bodhisattvas of the Earth, they could not chant the daimoku.</b></div><div style="text-align: right;">" The True Aspect of All Phenomena "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 385</div><div style="text-align: right;">in May, 1273.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>いかにも今度・信心をいたして 法華経の行者にてとをり、日蓮が一門と なりとをし給うべし、日蓮と同意ならば 地涌の菩薩たらんか、地涌の菩薩にさだまりなば釈尊久遠の弟子たる事あに疑はんや、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>経に云く「我久遠より来かた是等の衆を教化す」とは是なり、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>末法にして妙法蓮華経の五字を弘めん者は男女はきらふべからず、皆地涌の菩薩の出現に非ずんば唱へがたき題目なり</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>IKANIMO KONDO・SHINJIN WO ITASHITE HOKEKYO NO GYŌJA NITE TŌRI, NICHIREN GA ICHIMON TO NARITŌSHI TAMMOUBESHI, NICHIREN TO DŌI NARABA JIYŪ NO BOSATSU TARANKA, JIYŪ NO BOSATSU NI SADAMARINABA SHAKUSON KUON NO DESHI TARU KOTO ANI UTAGAWAN-YA,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>KYO NI IWAKU「WARE KUON YORI KONO KATA KORERA NO SHU WO KYŌKE SU」TOWA KORE NARI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>MAP'PO NI SHITE MYO-HO-RENGE-KYO NO GO-JI WO HIROMEN MONO HA NAN-NYO HA KIRAU BEKARAZU, MINA JIYŪ NO BOSATSU NO SHUTSUGEN NI ARAZUNBA TONAEGATAKI DAIMOKU NARI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>諸法実相抄</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>SHOHŌ JIS'SŌ SHŌ</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-55351240936623957922024-03-07T00:00:00.000+09:002024-03-07T00:00:00.156+09:00大海の露をあつめ須弥山の微塵をつむが如し - Will be like the drops of dew that gather to form the great ocean, or the specks of dust that pile up to become Mount Sumeru.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>国中の諸人・一人・二人・乃至千万億の人・題目を唱うるならば 存外に功徳 身にあつまらせ給うべし、</b></div><div><b>其の功徳は 大海の露をあつめ 須弥山の微塵を つむが如し</b></div><div><b>くにじゅう の ひとびと・ひとり・ふたり・ないし いっせんまんのく の ひと・だいもく を となうる ならば ぞんがい に くどく みに あつまらせ たもうべし、</b></div><div><b>その くどく は たいかい の つゆ を あつめ しゅみせん の みじん を つむ が ごとし</b></div><div style="text-align: right;">妙密上人御消息</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">みょうみつしょうにんごしょうそく</span></div><div style="text-align: right;">[法華経功徳抄]</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">ほけきょうくどくしょう</span></div><div style="text-align: right;">(1234頁)</div><div style="text-align: right;">建治2年3月</div><div style="text-align: right;">(1276年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>国中の人々が、一人・二人・ないし千万億の人が題目を唱えるようになれば、知らず知らずのうちに、功徳があなたの身に集まるであろう。</b></div><div><b>その功徳は、ちょうど大海が露をあつめ、須弥山が塵を積んで大きくなっていくようのものである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>As first one person, then two persons, then a thousand, ten thousand, a hundred thousand, and then all the people throughout the country come to chant the daimoku, before you know it, their blessings will accrue to you.</b></div><div style="text-align: left;"><b>Those blessings will be like the drops of dew that gather to form the great ocean, or the specks of dust that pile up to become Mount Sumeru. </b></div><div style="text-align: right;">" The Blessings of the Lotus Sutra "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 667</div><div style="text-align: right;">in March, 1276.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>国中 の 諸人・一人・二人・乃至 千万億 の 人・題目 を 唱うる ならば 存外 に 功徳 身に あつまらせ 給うべし、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>其の 功徳 は 大海 の 露 を あつめ 須弥山 の 微塵 を つむ が 如し</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>KUNIJŪ NO HITOBITO・HITORI・FUTARI・NAISHI ISSENMAN-NOKU NO HITO・DAIMOKU WO TONAURU NARABA ZONGAI NI KUDOKU MI NI ATSUMARASE TAMOUBESHI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>SONO KUDOKU WA TAIKAI NO TSUYU WO ATSUME SHUMISEN NO MIJIN WO TSUMU GA GOTOSHI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>妙密 上人 御消息</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>MYŌMITSU SHONIN GOSHŌSOKU</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[法華経功徳抄]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>HOKEKYO KUDOKU SHŌ</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-1316870464338615342024-03-06T00:00:00.001+09:002024-03-06T00:00:00.165+09:00天晴れぬれば地明かなり - When the skies are clear, the ground is illuminated.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>天台云く「雨の猛きを見て竜の大なるを知り花の盛なるを見て池の深きことを知る」等云云、妙楽云く「智人は起を知り蛇は自ら蛇を識る」等云云、</b></div><div><b>天晴れぬれば地明かなり 法華を識る者は世法を得可きか。</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">てんだい いわく、「あめ の たけき を みて りゅう の だい なる を しり はな の さかん なる を みて いけ の ふかき こと を しる」とう うんぬん、みょうらく いわく、「ちじん は き を しり へび は みずから へび を しる」とう うんぬん、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">てん はれぬれば ち あきらか なり ほっけ を しる もの は せほう を う べきか。</span></b></div><div style="text-align: right;">観心本尊抄</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">かんじんのほんぞんしょう</span></div><div style="text-align: right;">[如来滅後五五百歳始観心本尊抄]</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">にょらいめつごごごひゃくさいにはじむかんじんのほんぞんしょう</span></div><div style="text-align: right;">(246頁)</div><div style="text-align: right;">文永10年4月</div><div style="text-align: right;">(1272年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>天台大師は「雨が猛々しく降る現証を見て、雨を降らせる言われている、竜の力の偉大なることを知り、蓮華の花が大きく咲き盛なっている様子を見て、その池の深いことを知る」等と言い、妙楽大師は「智人は将来起こるべきことを知り、蛇は自ら蛇の本質を知っている」等と言っている。</b></div><div><b>天が晴れるならば、大地は明るくなる。太陽の光に従って大地が明るくなるように、法華経を識る者は、世の中の道理と仏法の法理がかけ離れていないこと(世法=仏法即社会)を、自ら明らかに知ることができて、自身の使命を果たし、実証を示すことに目覚めることができるであろう。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>T’ien-t’ai states, “By observing the fury of the rain, we can tell the greatness of the dragon that caused it, and by observing the flourishing of the lotus flowers, we can tell the depth of the pond they grow in.”</b></div><div style="text-align: left;"><b>Miao-lo says, “Wise men can perceive the cause of things, as snakes know the way of snakes.”</b></div><div style="text-align: left;"><b>When the skies are clear, the ground is illuminated. Similarly, when one knows the Lotus Sutra, one understands the meaning of all worldly affairs.</b></div><div style="text-align: right;">" The Object of Devotion for Observing the Mind</div><div style="text-align: right;"> Established in the Fifth Five-Hundred-Year</div><div style="text-align: right;"> Period after the Thus Come One’s Passing "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 376</div><div style="text-align: right;">April, 1272.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Interpretation (liberal translation) </span><br />
<span style="text-align: left;"><b>Those who understand the Lotus Sutra can clearly know that the reason of the world and the principle of Buddhism are not far apart (world law = Buddhist immediate society), and awaken to fulfill their mission and show proof.</b></span></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><br />
<span style="text-align: left;"> </span> <span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>天台 云く「雨 の 猛き を 見て 竜 の 大 なる を 知り 花 の 盛 なる を 見て 池 の 深き こと を 知る」等 云云、妙楽 云く「智人 は 起 を 知り 蛇 は 自ら 蛇 を 識る」等 云云、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>天 晴れ ぬれば 地 明か なり 法華 を 識る 者 は 世法 を 得 可き か</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>TENDAI IWAKU「AME NO TAKEKI WO MITE RYŪ NO DAI NARU WO SHIRI HANA NO SAKAN NARU WO MITE IKE NO FUKAKU KOTO WO SHIRU」TOU UN-NUN, MYŌRAKU TAISHI IWAKU 「CHIJIN WA KI WO SHIRI HEBI WA MIZUKARA HEBI WO SHIRU」TOU UN-NUN,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>TEN HARE NURE BA CHI AKIRAKA NARI HOK'KE WO SHIRU MONO WA SEHŌ WO U BEKI KA</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>観心 本尊 抄</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>KANJIN-NO-HONZON-SHŌ</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[如来 滅後 五 五百歳 始 観心 本尊 抄]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>NYORAI-METSUGO-GO-GOHYAKUSAI-NI-HAJIMU-KANJIN-NO-HONZON-SHŌ</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[法 本尊 開顕 の 書]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>HŌ-HONZON KAIKEN NO SHO</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-91250869861810351922024-03-05T00:00:00.001+09:002024-03-05T00:00:00.137+09:00法華経は種の如く仏はうへての如く衆生は田の如くなり - The Lotus Sutra is like the seed, the Buddha like the sower, and the people like the field.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>此法門を日蓮申す 故に 忠言耳に逆う道理なるが故に流罪せられ 命にも及びしなり、然どもいまだこりず候</b></div><div><b>法華経は種の如く 仏はうへての如く 衆生は田の如くなり</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">この ほうもん を にちれん もうす ゆえ に ちゅうげん みみ に さからう どうり なる が ゆえに るざい せられ いのち にも およびし なり、しかれども いまだ こりず そうろう、</span></b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">ほけきょう は たね の ごとく ほとけ は うえて の ごとく しゅじょう は た の ごとく なり</span></b></div><div style="text-align: right;">曾谷殿御返事</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">そやどのごへんじ</span></div><div style="text-align: right;">[成仏用心抄]</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">じょうぶつようじんしょう</span></div><div style="text-align: right;">(1056頁)</div><div style="text-align: right;">建治2年8月</div><div style="text-align: right;">(1276年)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>法華経の法門を日蓮が申すゆえに、忠告は耳障りに聞こえるのが人間の道理でもあるから、流罪にされたり、命にも及んだのである。しかしながら、私はいまだに懲りていない。</b></div><div><b>法華経は種のようであり、仏は植え手のようであり、衆生は田のようである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>I have expounded this teaching </b>[ of The Lotus Sutra ]<b>, I have been exiled and almost killed. As the saying goes, “Good advice grates on the ear.” But still I am not discouraged.</b></div><div style="text-align: left;"><b>The Lotus Sutra is like the seed, the Buddha like the sower, and the people like the field.</b></div><div style="text-align: right;">" The Essentials for Attaining Buddhahood "</div><div style="text-align: right;">"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 748</div><div style="text-align: right;">in August, 1276.</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>此 法門 を 日蓮 申す 故に 忠言 耳 に 逆う 道理 なる が 故 に 流罪 せられ 命 にも 及びし なり、</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>然ども いまだ こりず 候</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>法華経 は 種 の 如く 仏 は うへて の 如く 衆生 は 田 の 如く なり</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>KONO HŌMON WO NICHIREN MŌSU YUE NI CHŪGEN MIMI NI SAKARAU DŌRI NARU GA YUE NI RUZAI SERARE INOCHI NIMO OYOBISHI NARI,</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>SHIKAREDOMO IMADA KORIZU SŌRŌ</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>HOKEKYO WA TANE NO GOTOKU HOTOKE WA UETE NO GOTOKU SHUJŌ WA TA NO GOTOKU NARI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>曾谷殿御返事</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>SOYA DONO GOHENJI</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>[成仏用心抄]</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>JŌBUTSU YŌJIN SHŌ</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6053776143789868122.post-6051279372914646672024-03-04T00:00:00.000+09:002024-03-04T00:00:00.241+09:00喜とは自他共に喜ぶ事なり - “Joy” means that oneself and others together experience joy.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><!--rakuten_ad_target_begin--> <br />
</span><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span><img height="10" src="https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F-4tNfYnJlFhY%2FVQbqENzdAOI%2FAAAAAAAAABQ%2FZXdmC08LkyM%2Fs1600%2FSG_Tricolor.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" width="400" /></span> </span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span> </span> <br />
</span><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>本文</span><div><b>御義口伝に云く 随とは事理に随順するを云うなり 喜とは自他共に喜ぶ事なり</b></div><div><b><span style="font-size: x-small;">おんぎくでんにいわく ずいとはじりにずいじゅんするをいうなりきとはじたともによろこぶことなり</span></b></div><div style="text-align: right;">御義口伝</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">おんぎくでん</span></div><div style="text-align: right;">随喜品二箇の大事</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">ずいきぼん にかのだいじ</span></div><div style="text-align: right;">第一 妙法蓮華経随喜功徳の事</div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">だいいち みょうほうれんげきょうずいきくどくのこと</span></div><div style="text-align: right;">(761頁)</div><div>通解(意訳)</div><div><b>御義口伝には、次のように仰せである。</b></div><div><b>随喜(ずいき)の随とは、「事理に随順すること」を随という。</b></div><div><b>「事理に随順する(じり に ずいじゅん する)」とは、法華経の法理で功徳を得る事(事理)に素直に従う(順して随う=随順する)、すなわち、法華経の肝心である「南無妙法蓮華経」の法理を実直に信じて題目を唱えて、自分も実行し他人にも勧める「自行化他の信心」を実直に実践して、功徳を得る事を随というのである。</b></div><div><b>随喜の喜とは、「自他共に喜ぶこと」を喜という。</b></div><div><b>「自他ともに喜ぶ」とは、信心によって得られる功徳や幸福境涯を共に分かち合い、素直に喜ぶ事である。</b></div><div><b>随喜とは、素直に信心に励み、功徳で得られる幸福境涯を人にも勧め、歓喜を共に分かち合って喜ぶ事なのである。</b></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span><b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span>英語で御書</span><br />
<span>Gosho in English</span></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><div style="text-align: left;"><b>The Record of the Orally Transmitted Teachings says: “Respond” means to respond to and comply with actuality and principle. “Joy” means that oneself and others together experience joy. </b></div><div style="text-align: right;">====================================</div><div style="text-align: right;">Chapter Eighteen: The Benefits of Responding with Joy</div><div style="text-align: right;">Two important points</div><div style="text-align: right;">"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</div><div style="text-align: right;">Part 2, p. 146</div><div style="text-align: right;">====================================</div>
<span style="font-size: x-small;">[ --- ] is liberal translation.</span></span></div>
<span style="font-family: Gentium Book Basic;"><span style="text-align: left;">Interpretation (liberal translation) </span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b>These meanings, Practice and believe to the faith of Nam-myoho-renge-kyo obediently, and Practice Shakubuku to recommend to another person obediently.</b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b>And get an act of benefit to share to be provided by faith and the joy together.</b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><br /></b></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><span style="font-family: Gentium Book Basic;">
<span style="text-align: left;"> </span> <span style="text-align: left;">Gosho in Japanese</span><br /><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>御義口伝 に 云く 随 とは 事理 に 随順 する を 云うなり 喜 とは 自他 共 に 喜ぶ 事 なり</i></b></div><div dir="ltr" trbidi="on"><b><i>ON-GI-KU-DEN NI IWAKU ZUI TOWA JIRI NI ZUIJUN SURU WO IU NARI KI TOWA JI-TA TOMO NI YOROKOBU KOTO NARI</i></b></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>御義口伝</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>ON-GI-KU-DEN</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>随喜品 二箇 の 大事</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>ZUIKI-BON NIKA NO DAIJI</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>第一 妙法蓮華経 随喜功徳 の 事</i></div><div dir="ltr" style="text-align: right;" trbidi="on"><i>DAIICHI MYO-HO-RENGE-KYO ZUIKI KUDOKU NO KOTO</i></div></span></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: Gentium Book Basic;"><img border="0" height="10" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiurWeNu88OWZ1Nqvjsc1KEik9DjVpCkB2s_KKnXmnUB_xSVDduJ2P5cr1bE3QInimOwA5S_hFgPSsx-G6XQA8pdULNEO4pXOKxmebQFSC5Rj1Id31FmQu-dXqQyMXOQcrSVt83fg9q_j1b/s1600/SG_Tricolor.jpg" width="400" /></span></a></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: Gentium Book Basic; font-size: xx-small;"><b>参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」<br />「御書をひもとく」<br />「英語で学ぶ御書」<br />第三文明社<br />Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"<br />"The Record of The Orally Transmitted Teachings"</b></span></div></div><div class="blogger-post-footer"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?pc=&cmd=shop&me_id=1&category_id=42&item_id=&link_type=pict&image_type=original" target="_blank"><img border="0" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hsb/13e2ee3e.f45762ee.13e2eb77.4db1a826/?category_id=42&cmd=shop&image_type=original&item_id=&link_type=pict&me_id=1" /></a> </span></div>日替わり御書 DailyGoshohttp://www.blogger.com/profile/00660274514927755376noreply@blogger.com0