過去の宿縁追い来つて今度日蓮が弟子と成り給うか - It must be ties of karma from the distant past that have destined you to become my disciple at a time like this





過去の宿縁(しゅくえん) 追い来つて(おい きたって) 今度(こんど) 日蓮が弟子と成り給うか(なりたもうか)・釈迦 多宝(しゃか たほう)こそ 御存知(ごぞんじ)候らめ(そうらめ)、「在在諸仏土常 与師倶生(ざいざい しょぶつどじょう よしぐしょ」 よも 虚事(そらごと) 候はじ


生死一大事血脈抄(1338頁) 文永9年2月
通解

(あなたは)過去の宿縁のめぐり合わせで、この度、日蓮の弟子になられたのであろうか。釈迦仏・多宝如来の二仏こそ、ご存知と思われる。

法華経化城喩品(ほけきょう け じょう じょう ゆほん)第7にある「あらゆるところに在する諸仏の国土に、常に師匠と共に生まれる」の経文は、よもや嘘とは思われない。


English Translations


" The Heritage of the Ultimate Law of Life "


It must be ties of karma from the distant past that have destined you to become my disciple at a time like this. Shakyamuni and Many Treasures certainly realized this truth.

The Sutra’s statement, “Those persons who had heard the Law dwelled here and there in various Buddha lands, constantly reborn in company with their teachers,” cannot be false in any way.


"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, P 217



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.