経に云く「我久遠より来かた是等の衆を教化す」とは是なり - The sutra states, “Ever since the long distant past I have been teaching and converting this multitude.”




本文
 
いかにも今度・信心をいたして 法華経の行者にて とをり、日蓮が一門と なりとをし(なり通し)給うべし、日蓮と同意ならば 地涌の菩薩(じゆ の ぼさつ)たらんか、地涌の菩薩に さだまり(定まり)なば 釈尊 久遠の弟子(くおん の でし)たる事 あに(豈に) 疑はんや、経に云く「我 久遠より 来かた 是等の 衆を 教化す」とは 是なり、末法にして 妙法蓮華経の 五字を弘めん者は 男女は きらふべからず、皆 地涌の菩薩の出現に 非ずんば(あら ずんば)唱へがたき 題目なり
 
諸法実相抄(1360頁) 文永10年5月
通解(意訳)
 
どんなことがあっても、今生で信心を起こしたなら、法華経の行者として生き抜き、日蓮が一門となり、師弟の道を貫き通しなさい。

 日蓮と同じく信心を受持する者であれば、地涌の菩薩であろうか。地涌の菩薩であると定まっているのであれば、釈尊の久遠の弟子であるということをどうして疑うことができようか。法華経従地涌出品第十五に「これらの菩薩は、私が久遠の昔から教化してきたのである」と説かれているのは、このことである。
末法において妙法蓮華経の五字を弘める者は、老若男女問わず、分け隔てをしてはならない。皆それぞれの使命を持って、地涌の菩薩として出現した人々でなければ、唱えることのできない題目だからである。
 
 
English Translations


" The True Aspect of All Phenomena "

 
 Now, no matter what, strive in faith and be known as a votary of the Lotus Sutra, and remain my disciple for the rest of your life. If you are of the same mind as Nichiren, you must be a Bodhisattva of the Earth. And if you are a Bodhisattva of the Earth, there is not the slightest doubt that you have been a disciple of Shakyamuni Buddha from the remote past.
 The sutra states, “Ever since the long distant past I have been teaching and converting this multitude.”
 There should be no discrimination among those who propagate the five characters of Myoho-renge-kyo in the Latter Day of the Law, be they men or women.
 Were they not Bodhisattvas of the Earth, they could not chant the daimoku.
 
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, P 385



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

  1. 毎日ご苦労様です。
    日頃、御書は難しいと思って開く事が無かったのですが、最近は載せてもらった御書を見るようになりました。 “継続はちからなり“とあるように、大変だと思いますが、これからも、宜しくお願いします!

    返信削除
    返信
    1. ありがとうございます!
      続けていくのは本当に大変だなと、我ながら実感しています(笑)
      でも、とても励みになります!!
      いつもありがとうございます(^-^)

      削除

コメントを投稿

誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.