法華経の行者を供養する功徳はすぐれたり - One will gain greater blessings by giving alms to the votary of the Lotus Sutra




本文
 
仏を一中劫(いっちゅうこう)が間 供養し たてまつるより、末代悪世(まっぽう あくせ)の中に人のあながちに にくむ(憎む)法華経の行者を供養する功徳は すぐれたり と とかせ(説かせ)給う
 
上野殿御返事(土餅供養御書)(1508頁) 文永11年11月
通解(意訳)
 
釈尊を一中劫という長い時間の間供養するよりも、末代悪世において、人が強く憎む法華経の行者を供養する功徳の方が勝れている、と説かれているのである。

 
意訳
 
 
English Translations


" On the Offering of a Mud Pie "

 
One will gain greater blessings by giving alms to the votary of the Lotus Sutra, who in the evil world of the latter age is so intensely hated, than by giving alms to the Buddha for a whole medium kalpa.
 
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, P 499



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.