今度ねうしくらして法華経の御利生心みさせ給へ - You must persevere through this trial and see for yourselves the blessings of the Lotus Sutra.




本文
 
今度 ねうしくらして法華経の御利生 心みさせ給へ、日蓮も 又 強盛に天に申し上げ候なり、いよいよ・をづる 心ね(怖づる 心根) すがた・をはす(おわす)べからず


兄弟抄(1084頁) 文永12年4月
通解
 
今度、この苦難を耐え忍びぬいて、法華経の御利生(功徳)を試してみなさい。日蓮もまた、強く
御祈念し、諸天に申し上げよう。決して怖れる心や姿があってはならない。
 
 
English Translations


" Letter to the Brothers "

 
 You must persevere through this trial and see for yourselves the blessings of the Lotus Sutra. I, Nichiren, will also emphatically call on the heavenly gods. Now more than ever, you must neither show nor feel any fear.



"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, P 493




参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.