法華経は女人の御ためには暗きに・ともしび・海に船・おそろしき所には・まほりと・なるべきよし・ちかはせ給へり - The Buddha promised in the Lotus Sutra that, for women




本文
 
法華経は女人の御(おん)ためには暗きに(くらき に)・ともしび(燈)・海に船・おそろしき所には・まほりと(守 りと)・なるべきよし・ちかはせ(誓わせ)給へり


乙御前御消息(身軽法重抄)(1220頁) 建治元年8月
通解
 
法華経は、女性のためには、暗い所では灯火となり、海を渡る時に船となり、恐ろしい所では守り
役になると、薬王品に誓われている

意訳

 
法華経は、
女性の法華経の行者を、あらゆる諸天善神が守護すると法華経薬王品に誓っている。
 
 
English Translations


" The Supremacy of the Law "

 
The Buddha promised in the Lotus Sutra that, for women, the sutra will serve as a lantern in the darkness, as a ship when they cross the sea, and as a protector when they travel through dangerous places.



"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, P 612




参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.