さしはなれぬれば・心はわすれずとも・さでこそ候 - quite a different thing when that person is far away, even though in our heart we may not forget him.
人は見る眼の前には 心ざし有りとも・さしはなれぬれば(さし離れぬれば)・心は わすれず(忘れず)とも・さでこそ候
千日尼御前御返事(真実報恩経事)(1314頁) 弘安元年7月
通解人というものは、(恩のある人が)目の前にいる間は、報恩や感謝の志しがあっても、離れてしまえば、心では忘れていなくとも、縁遠くなってしまうものである。
English Translations
" The Sutra of True Requital "
It is easy to sustain our concern for someone who is before our very eyes, but quite a different thing when that person is far away, even though in our heart we may not forget him.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, P 933
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。