定めて釈迦・多宝仏・十方の諸仏の御宝前にましまさん - No doubt she is now in the presence of Shakyamuni Buddha, Many Treasures Buddha




本文
 
日蓮が弟子檀那となり給う人人・殊に今月十二日の妙法聖霊は法華経の行者なり日蓮が檀那なりいかでか餓鬼道におち給うべきや、定めて釈迦・多宝仏・十方の諸仏の御宝前にましまさん、是こそ四条金吾殿の母よ母よと同心に頭をなで悦びほめ給うらめ、あはれ・いみじき子を我はもちたりと釈迦仏と・かたらせ給うらん


四条金吾殿御書(盂蘭盆由来御書)(1112頁)文永8年7月

通解(意訳)

日蓮の弟子檀那となった人々の中で、特に今月十二日が命日にあたる妙法聖霊(四条金吾の母)は法華経の行者であり、日蓮の檀家であられた。どうして餓鬼道に堕ちることがあるだろうか。釈迦仏・多宝仏・十方の諸仏の御宝前におられることは間違いないであろう。そして仏達からは、「この人こそ四条金吾殿の母よ母よ」と、皆が同じ慈愛の心を込めて金吾の母の頭をなで、悦びほめられることであろう。その妙法聖霊は「ああ、なんと素晴らしい子を私は持ったことでしょう」と、釈迦仏と語られているであろう。
 
 
  English Translations

" The Origin of the Service for Deceased Ancestors "


Those who have become the disciples and lay supporters of such a Nichiren—especially your deceased mother, Myōhō, the anniversary of whose death falls on the twelfth day of this month—are votaries of the Lotus Sutra and my lay supporters. How could she possibly have fallen into the world of hungry spirits?  No doubt she is now in the presence of Shakyamuni Buddha, Many Treasures Buddha, and the Buddhas of the ten directions. Perhaps they are saying, “So this is the mother of Shijō Kingo!” and, with one accord, patting her on the head and praising her joyfully. And she is probably saying to Shakyamuni Buddha, “What a splendid son I have.”

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, P 190
 


参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.