我等凡夫のつたなさは経論に有る事と遠き事はおそるる心なし - We common mortals are so foolish that we do not fear either the warnings in the sutras and treatises.




本文
 
設い(たと い)大鬼神の つける(憑ける)人なりとも 日蓮をば 梵釈(ぼんしゃく)・日月(にちがつ)・四天等・天照太神・八幡の守護し給う ゆへに ばつ しがたかる(罰 し 難かる)べし と存じ給うべし、
月月・日日につより給へ・すこしも たゆむ心あらば 魔 たより をう(追う)べし。我等 凡夫の つたなさ(拙さ)は 経論(きょうろん)に有る事と 遠き事は おそるる(恐るる)心なし


聖人御難事(1190頁) 弘安2年10月
通解(意訳)
 
たとえ大鬼神が取り憑いている者であっても、師匠である日蓮は、誰よりも信心強盛な法華経の行者であるから、梵天・帝釈・日天・月天・四天王、天照太神・八幡大菩薩等、あらゆる諸天善神の守護があるがゆえ、罰することはできないのだと習いなさい。そして日蓮門下の弟子たちも、師と心を合わせ、師と同じように信心強盛であれば、同じように諸天の守護があるのだと、確信していきなさい。

このようにして、月々日々に、常に信心を奮い起していきなさい。少しでも信心にゆるむ心が出てくれば、三障四魔がその心の隙をたよりにして、紛れて襲ってくるであろう。
我々凡夫の拙なさとして、経文に誡めが説かれている事を常に教えているが、自分に大難が襲ってくる事などという事は、自分には縁遠い他人事として、大難を恐れる心がない。これが信心の緩む心の一例であり、いざ自分に難が襲った時には、退転する原因となってしまうのである。
 
 
English Translations


" On Persecutions Befalling the Sage "

 
 Not even a person possessed by a powerful demon, can harm Nichiren, because Brahmā, Shakra, the gods of the sun and moon, the four heavenly kings, the Sun Goddess, and Hachiman are safeguarding him.
 Strengthen your faith day by day and month after month. Should you slacken in your resolve even a bit, devils will take advantage. We common mortals are so foolish that we do not fear either the warnings in the sutras and treatises.
 
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, P 997

Interpretation (liberal translation)
 
Because Nichiren, the master is an ascetic of a Lotus Sutra strong in belief by the person on whom a great demon is depending, too, all goodness gods are defending Nichiren. Therefore learn not to be possible to punish Nichiren.
 When Nichiren's disciples are in concert with a teacher, too, and you're this strong in belief like a teacher, be convinced that protection of all goodness gods is here in the same way.
 Thus always screw belief up and be raising it in every day every month. When the heart which loosens in belief comes out even a little, a devil would watch for a chance at the heart and attack.
 My disciples are always informing that it's explained that we're being seized with a devil for an ascetic of a Lotus Sutra in a sutra as a figure of speech of ordinary person's foolishness.
But one has no hearts which fear a great calamity as an unrelatedness somebody else's problem for a thing such as being seized with a great calamity for oneself.
This is an example at the slack heart in belief, and when attacking, a trouble is the cause which abandons its belief for itself.




参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.