南無妙法蓮華経と唱え奉りて信心に住する処が住在空中なり虚空会に住するなり - The words “saw the great treasure tower” refer to our individual bodies. “Suspended in the air” refers to the fact that we living beings in the end will pass away and return [to our origin].




本文
 
御義口伝に云く見大宝塔とは我等が一身なり住在空中とは我等衆生終に滅に帰する事なり、今日蓮等の類い南無妙法蓮華経と唱え奉りて信心に住する処が住在空中なり虚空会に住するなり


御義口伝 宝塔品廿十箇の大事 
第五 見大宝塔住在空中の事(740頁)
通解
 
御義口伝にいわく、「見大宝塔」とは、我らの身体である。「住在空中・空中に在住せる」とは、我々衆生の
精神・心であり、今生の終りに滅し、大宇宙に帰することをいうのである。
今、日蓮大聖人並びに私達門下が、南無妙法蓮華経と唱え奉って、信心に励んでいる精神こそ、住在空中であり、虚空会に住することになるのである。

意訳


御義口伝にいわく、「見大宝塔」とは、私達の一人ひとりの身心が何よりも尊い「宝の塔」であることが説かれている。
「見大宝塔」とは南無妙法蓮華経と唱えるその身体(色法)である。
「住在空中・空中に在住せる」とは、私達の精神や心(心法)のことである。
妙法に帰依(=南無)し、妙法受持する事(色法)と、仏法の真髄・人間哲学を学ぶ精神(心法)とは一体であり、身体と精神はかけ離れたものではなく、身心は一体(色心不二)である。
我々の今生の終りの時、次の来世に向かって滅して、大宇宙に返り(帰依し)、また妙法に巡りあわせて生まれてくることができるという、大宇宙の法則が南無妙法蓮華経の五字七字なのである。
 今、日蓮大聖人ならびにわれわれ門下が、南無妙法蓮華経と唱え奉って、信心に励んでいるその身心そのものが尊い仏であり、法華経に説かれている「虚空会の儀」に涌現する「地涌の菩薩」に当てはまるのである。

 
 
 
English Translations


OTT : " The Emergence of the Treasure Tower " chapter: twenty important points

 
Point Five, on the passage “At that time the four kinds of believers saw the great treasure tower suspended in the air.”

The Record of the Orally Transmitted Teachings says: 
The words “saw the great treasure tower” refer to our individual bodies.
 “Suspended in the air” refers to the fact that we living beings in the end will pass away and return [to our origin].
Now when Nichiren and his followers chant Nam-myoho-renge-kyo and maintain their faith in it, they are “suspended in the air.” They are “suspended in” or participating in the Ceremony in the Air.


"The Record of The Orally Transmitted Teachings" Part 1 , P 91

Interpretation (liberal translation)
 
The words “saw the great treasure tower” refer to the Body chant for Nam-myoho-renge-kyo , itself is also existence like noble treasure above all.
 “Suspended in the air” refer to our spirit and heart. The quintessence of Buddhism and the spirit from which human philosophy is learned are simultaneous with the body Nichiren Buddhism which (becomes a believer in myoho and calls this Nam) is believed.
A body and spirit are not separate and influence each other.
 When it's at the end of our this life, you can become a believer in a macrocosm to the next hereafter, go around to myoho each other again and be born.
A law in this macrocosm is Nam-myoho-renge-kyo.
Now when Nichiren and disciples chant Nam-myoho-renge-kyo and maintain their faith in it, the mind and body applying oneself to belief, itself is venerable Buddha.
It applies to "the Bodhisattvas of the Earth" which appears in "participating in the Ceremony in the Air" explained by a Lotus Sutra.




参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.