今度・強盛の菩提心を・をこして退転せじと願しぬ - Nevertheless, I vowed to summon up a powerful and unconquerable desire for the salvation of all beings and never to falter in my efforts.




本文

法華経は一句一偈(いっくいちげ)も末代に持ち(たもち)がたしと・とかるるは・これなるべし、今度(こんど)・強盛の菩提心を(ごうじょう の ぼだいしん を)・をこして(起こして)退転せじと願(がん)じぬ


開目抄・上(200頁) 文永9年2月
通解

「たとえ一句一偈であっても 末法において法華経を持つ(たもちつ)ことは難しい」と説かれているのは、これ(宝塔品にある六難九易)に違いない。
私は、今度こそ強い求道心を起こして、断じて退転するまいと誓願したのである。


English Translations


" The Opening of the Eyes"


when compared to the difficulty of embracing even one phrase or verse of the Lotus Sutra in the Latter Day of the Law.

 Nevertheless, I vowed to summon up a powerful and unconquerable desire for the salvation of all beings and never to falter in my efforts.


"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, P 0240



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.