難を忍び慈悲のすぐれたる事は・をそれをも・いだきぬべし - But as regards my ability to endure persecution and the wealth of my compassion for others, I believe they would hold me in awe.




日蓮が法華経の智解(ちげ)は 天台(てんだい)・伝教(でんきょう)には 千万が一分(いちぶん)も及ぶ(およぶ)事なけれども 難(なん)を忍び(しのび)慈悲(じひ)のすぐれたる事は・をそれをも(恐れをも)・いだきぬべし


開目抄(202頁) 文永9年2月

通解(
意訳)

日蓮が法華経に対する智解は、中国の天台大師、日本の伝教大師に比べて、千万が一分もおよぶことはないけれども、いかなる難に耐え忍び、慈悲の心が勝れている点では、像法
(ぞうほう)時代に法華経を説いた彼らは、末法において法華経を説いている日蓮に恐れをもいだくであろう。


English Translations

" The Opening of the eyes "


When it comes to understanding the Lotus Sutra, I have only a minute fraction of the vast ability that T’ien-t’ai and Dengyō possessed. But as regards my ability to endure persecution and the wealth of my compassion for others, I believe they would hold me in awe. 



"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, P 242



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.