大難来りなば強盛の信心弥弥悦びをなすべし - The greater the hardships befalling him, the greater the delight he feels, because of his strong faith





末法には法華経の行者必ず出来(しゅったい)すべし、但し(ただし)大難(だいなん)来り(きたり)なば強盛の信心 弥弥(いよいよ)悦び(よろこび)をなすべし、火に薪(まき)をくわへん(加えん)に さかん(盛ん)なる事なかるべしや


椎地四郎殿御書(如度得船御書)(1448頁) 弘長元年四月

通解


末法には法華経の行者が必ず出現する。ただし、大難が来たならば、さらに強盛に信心に励むことができると、これを喜びなさい。例えば、火に薪を加えれば、その火が増々さかんに燃え上がらない事があるだろうか。



English Translations

" A Ship to Cross the Sea of Suffering "


In the Latter Day of the Law, the votary of the Lotus Sutra will appear without fail. 

The greater the hardships befalling him, the greater the delight he feels, because of his strong faith. Doesn’t a fire burn more briskly when logs are added?


"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, P 33



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.