法華経の師子王を持つ女人は一切の地獄・餓鬼・畜生等の百獣に恐るる事なし - The Lotus Sutra is like the lion king, who rules over all other animals. A woman who embraces the lion king of the Lotus Sutra never fears any of the beasts of hell or of the realms of hungry spirits and animals.





法華経は師子王(ししおう)の如し 一切の獣(けもの)の頂き(いただき)とす、法華経の師子王を持つ(たもつ)女人は一切の地獄(じごく)・餓鬼(がき)・畜生(ちくしょう)等の百獣(ひゃくじゅう)に恐るる事なし


千日尼御前御返事(雷門鼓御書)(1316頁) 弘安2年10月
通解

法華経は師子王と同じである。一切の獣の頂点に立っているものである。

法華経という師子王の心を持つ女性は、一切の地獄・餓鬼・畜生等の百獣を恐れる必要はないのである。


English Translations

" The Drum at the Gate of Thunder
 "

The Lotus Sutra is like the lion king, who rules over all other animals.

A woman who embraces the lion king of the Lotus Sutra never fears any of the beasts of hell or of the realms of hungry spirits and animals. 


"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, P 949



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.