悪は多けれども一善にかつ事なし - Though evils may be numerous, they cannot prevail over a single great truth



日本国の人人(ひとびと)は多人(たにん)なれども体同異心(たいどういしん)なれば諸事成(しょじじょう)ぜん事かたし、日蓮が一類(いちるい)は異体同心(いたいどうしん)なれば人人(人々)すくなく候へども大事(だいじ)を成じて(じょうじて)・一定(いちじょう)法華経ひろまりなんと覚へ(おぼえ)候、
悪は多けれども一善(いちぜん)にかつ事なし、譬へば(たとえば)多くの火 あつまれども(集まれども)一水(いっすい)にはきゑぬ(消えぬ)、此の一門も又かくのごとし

異体同心事(1463頁)

通解

今の日本の人々は大人数ではあっても、体同異心(たいどういしん・人数は多いが心が一つになっていない)、何事も成し遂げる事が難しい。日蓮の一門は異体同心(いたいどうしん・人数は少ないが心は一つである)であるから、人数は少ないけれども大事(だいじ)を成し遂げ、必ず法華経は広まるであろうと思うのである。
悪は多くても一善に勝つことはない。例えば、多くの火が集まっても、たった一水(一度の雨)で消えてしまう。この日蓮の一門もまた同様である。


英訳

"Many in Body, One in Mind"

Though numerous, the Japanese will find it difficult to accomplish anything, because they are divided in spirit. In contrast, although Nichiren and his followers are few, because they are different in body, but united in mind, they will definitely accomplish their great mission of widely propagating the Lotus Sutra.
Though evils may be numerous, they cannot prevail over a single great truth, just as many raging fires are quenched by a single shower of rain. This principle also holds true with Nichiren and his followers.

"The Writings of Nichiren Daishonin" Vol.1, P.0000


参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社


↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.