苦楽ともに思い合せて 南無妙法蓮華経とうちとなへゐさせ給へ - Regard both suffering and joy as facts of life, and continue chanting Nam-myoho-renge-kyo, no matter what happens.
苦をば苦とさとり楽をば楽とひらき苦楽ともに思い合せて 南無妙法蓮華経とうちとなへゐさせ給へ
四条金吾殿御返事
[衆生所遊楽御書]
(1143頁)
建治2年(1276年)6月
通解(意訳)[衆生所遊楽御書]
(1143頁)
建治2年(1276年)6月
苦しい時は苦しいままに、楽しい時は楽しいままに、苦しくても楽しくても南無妙法蓮華経と唱えきって、今世の人生を存分に楽しみなさい。
English Translations
" Happiness in This World "
Suffer what there is to suffer, enjoy what there is to enjoy. Regard both suffering and joy as facts of life, and continue chanting Nam-myoho-renge-kyo, no matter what happens.
June, 1276.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 681
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 681
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。