愚癡の人の心を取つて善心を破る - thereby gaining control over the minds of ignorant and uninformed people and destroying the good minds that are in them.




本文
 
悪知識と申すは甘くかたらひ詐り(いつわり)媚び(こび)言を巧にして愚癡の人の心を取つて善心を破る
 
唱法華題目抄 (7頁) 文応元年5月
通解(意訳)
 
悪知識(悪友)とは甘い言葉で語りかけ、嘘をついたり媚びをうったりと、言葉巧みに愚癡の人の心を奪って、その人の善心を破るのである。

 
 
English Translations


" On Reciting the Daimoku of the Lotus Sutra "

 
 Evil friends will employ enticing words, deception and flattery and speak in a clever manner, thereby gaining control over the minds of ignorant and uninformed people and destroying the good minds that are in them.
 
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p 221
[ --- ] is liberal translation



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.