はちすのいとをもって須弥山をば虚空にかくとも法華経を経のごとく説く人にあいがたし - It is extremely difficult to meet a person who expounds this sutra exactly as the sutra directs.




本文
此の経(この きょう)を 経のごとくにとく人(説く人)に値う(あう)ことは 難(なん)にて候(そうろう)、
設い(たとい)一眼(いちげん)の亀の浮木(ふぼく)には値うとも・はちす(蓮)のいと(糸)をもって須弥山(しゅみせん)をば 虚空(おおぞら)にかくとも 法華経を経のごとく説く人にあいがたし


兄弟抄(1080頁) 文永十二年四月(建治2年)
                                               
通解
法華経を経文の通りに説く人に巡りあうことは難しい。たとえ一眼の亀が浮き木に巡りあうことがあっても、蓮の糸で須弥山を大空に吊るすことができたとしても、法華経を経文の通りに説く人に巡りあうことは難しいのである。


English Translations

" Letter to the Brothers "


It is extremely difficult to meet a person who expounds this sutra exactly as the sutra directs.

It is even more difficult than for a one-eyed turtle to find a piece of floating sandalwood, or for someone to hang Mount Sumeru from the sky with the fiber from a lotus stem.


"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, P 495



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.