日蓮が流罪は今生の小苦なれば・なげかしからず - I have been condemned to exile, but it is a small suffering to undergo in this present life and not one worth lamenting.




本文
日蓮が流罪(るざい)は今生の小苦(こんじょう の しょうく)なれば・なげかし(嘆かし) からず、後生には大楽を・うくべければ(受く べければ)大に(おおい に)悦ばし。


開目抄・下(237頁) 文永9年2月
通解

日蓮が時にかなって折伏を行じ、佐渡に流罪されていることは、今生の小苦であるから全く嘆くことはない。なぜなら、後生には大楽を受けるのであるから、大変悦ばしい事なのである。



English Translations

" The Opening of the Eyes "


For what I have done, I have been condemned to exile, but it is a small suffering to undergo in this present life and not one worth lamenting. In future lives I will enjoy immense happiness, a thought that gives me great joy.



*For What I have done [ spreading The Lotus Sutra ] ,

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, P 287



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.