此の三罪を脱るべしと説き給へり - they can escape being condemned to these three evil paths.




本文
 
善男子・善女人・此の法華経を持ち南無妙法蓮華経と唱え奉らば此の三罪を脱るべしと説き給へり 何事か是にしかん・たのもしきかな・たのもしきかな
 
主師親御書(389頁)
建長7年(1255年)
通解(意訳)
 
善男子・善女人が、この法華経(=御本尊)を受持し、南無妙法蓮華経と唱えたてまつるならば、地獄界・餓鬼界・畜生界の三悪道にを脱れることができると説かれたのである。これ以上のことがあろうか。頼もしいことである、頼もしいことである。


English Translations


" Sovereign, Teacher, and Parent "

 
 If good men and good women embrace the Lotus Sutra [; Gohonzon ] and chant Nam-myoho-renge-kyo, they can escape being condemned to these three evil paths*.
 What could be more wonderful than this? Here is something to rely on, something to rely on indeed! 

three evil paths;
It is the wold of hell, the world of hungry spirits, the world of animals.

Unclear Month, 1255.

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p. 40
[ --- ] is liberal translation.



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.