末代の法華経の行者を一日なりとも供養せん功徳は百千万億倍・過ぐべし - one who makes offerings to the votary of the Lotus Sutra in the latter age for even a single day will gain benefit a hundred, thousand, ten thousand




本文
 
釈迦仏は・我を無量の珍宝を以て億劫の間・供養せんよりは・末代の法華経の行者を一日なりとも供養せん功徳は百千万億倍・過ぐべしとこそ説かせ給いて候
 
南条殿御返事[法妙人貴事]
(1578頁)
弘安4年(1281年)9月
通解(意訳)
 
釈迦仏は「私を計り知れないほど多くの珍しい宝で、億刧という計り知れない長い間供養するよりも、末法の法華経の行者を一日であっても供養する功徳の方が、百千万億倍も勝れるであろう」と説かれているのである

 
 
English Translations

" The Person and the Law "

 
 Shakyamuni Buddha teaches, however, that one who makes offerings to the votary of the Lotus Sutra in the latter age for even a single day will gain benefit a hundred, thousand, ten thousand, million times greater than one would by offering countless treasures to the Buddha for one million kalpas.

September, 1281.

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 1097
[ --- ] is liberal translation.



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.