九界の一人を仏になせば 一切衆生・皆仏になるべき ことはり顕る - one person in each of the nine realms of existence to Buddhahood, and thereby the way is opened for all living beings to attain Buddhahood.




本文
 
地獄の一人・餓鬼の一人・乃至 九界の一人を 仏になせば 一切衆生・皆 仏になるべき ことはり顕る、譬えば竹の節を一つ破ぬれば 余の節 亦 破るるが如し
 
法蓮抄[父子成仏抄]
(1459頁) 
建治元年(1275年)4月
通解(意訳)
 
地獄界の一人・餓鬼界の一人から九界の中の一人、この「一人の人」を仏にすることで、「全ての人々が皆、同じように仏になることができる」という道理が顕れるのである。

譬えば、竹の節を一つ割れば、他の節もそれにしたがって、一瞬で縦に割れるようなものである。このように、地獄界にいたとしても餓鬼界にいたとしても、南無妙法蓮華経と唱えた瞬間に仏界に到達し、仏性を開いて、自己の無限の力、可能性を涌現させることができるのである。
 
 
English Translations


" Letter to Hōren "

 
 The Lotus Sutra offers a secret means for leading all living beings to Buddhahood. It leads one person in the realm of hell, one person in the realm of hungry spirits, and thus one person in each of the nine realms of existence to Buddhahood, and thereby the way is opened for all living beings to attain Buddhahood. The situation is like the joints in a piece of bamboo: if one joint is ruptured, then all the joints will split.

April, 1275.

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 512
[ --- ] is liberal translation.

Interpretation (liberal translation)
 
 The Lotus Sutra offers a secret means for leading all living beings to Buddhahood. By the so-called Ten world theory which showed the state of the life, It leads one person in the hell world, one person in the hungry world , and thus one person in each of the nine world of existence to Buddhahood, and thereby the way is opened for all living beings to attain Buddhahood.
 This one person attain to the Buddahood, so the law by which all people can reach everyone in Buddhahood in the same way was publicized.
  For example,  A plant as a bamboo and this bamboo have many joints. The joint, that one is lengthwise, when breaking it, a remaining joint also breaks naturally with the division. The same way, Even if a person is in the hell world, The moment of he chant with the myoho-renge-kyo, he's life attain to the Buddhahood, an open the Buddha nature, and he can publicize the infinite power and possibility for orginally from the his life. 



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.