食には三の徳あり - Food has three virtues.
大国の王は民を をや とし 民は食を天とす と かかれたり、食には三の徳あり、一には命をつぎ・二には いろをまし・三には 力を そう、人に物をほどこせば 我が身のたすけとなる、譬へば 人のために火をともせば・我が まへ あきらかなるがごとし
食物三徳御書(1598頁)
年月不明
通解(意訳)年月不明
「大国の王は、国民を親のように大切にし、国民は食物を天の如く尊重する」と書物に書かれている。食物には三つの徳がある。一には生命を継ぎ、二には色(顔色、肉体的健康)を増し、三には力(生命力、生きようとする心)を添え強くする徳である。
人に物を施せば、かえって我が身を助けることに繋がる。例えば、人のために灯をともしてあげれば、自分の前も明るくなるようなものである。
English Translations
" On the Three Virtues of Food "
It is written that the ruler of a large state looks on the people as his parent, and the people look on food as their Heaven.
Food has three virtues. First, it sustains life. Second, it enlivens the complexion. Third, it nourishes strength.
If one gives food to others, one will improve one’s own lot, just as, for example, if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.
Unclear Year
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p. 1060
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p. 1060
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。