法華経の行者として諸人にかたり給ふ - Following me, you ,as a votary of the Lotus Sutra, have told others of this Law.
貴辺 又 日蓮にしたがひて 法華経の行者として 諸人にかたり給ふ 是れ 豈 流通にあらずや
四条金吾殿御返事[煩悩即菩提御書]
(1117~1118頁)
文永9年(1272年)5月
通解(意訳)(1117~1118頁)
文永9年(1272年)5月
あなた(四条金吾)もまた、日蓮に続いて、法華経の行者として信心の素晴らしさを様々な人に語られている。これこそまさに広宣流布ではないか。
English Translations
" Earthly Desires Are Enlightenment "
Following me, you[;Shijō Kingo], as a votary of the Lotus Sutra, have told others of this Law. What else could this be but the transmission of the Law?
[This is right Kosen-Rufu.]
May, 1272.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 319
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 319
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。