心を随えられたてまつるべからず - I follow him in my actions, I will never follow him in my heart.
王地に生れたれば 身をば随えられ たてまつる やうなりとも 心を随えられ たてまつるべからず
撰時抄(287頁)
建治元年(1275年)
通解(意訳)建治元年(1275年)
権力者によって、体の自由は奪われ、支配されているようであっても、強い一念があれば、心の自由を奪われ、支配されることは誰にもできないのである。
English Translations
" The Selection of the Time "
Even if it seems that, because I was born in the ruler’s domain, I follow him in my actions, I will never follow him in my heart.
Unclear Month, 1275.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 579
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 579
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。