さいわいは 心よりいでて我をかざる - fortune comes from one’s heart and makes one worthy of respect.




本文
 
わざわいは口より出でて 身をやぶる・さいわいは 心よりいでて我をかざる
 
十字御書(1492頁)
弘安4年(1281年)1月
通解(意訳)
 
災事は口から出て、災難を呼び寄せて、自分自身の身を滅ぼす元となる。
幸福とは誠意と真心からの振舞いから、幸福を呼び寄せて、どのような宝玉よりも自分自身を輝かせる事ができるのである。
 
English Translations


" New Year’s Gosho "

 
 Misfortune comes from one’s mouth and ruins one, but fortune comes from one’s heart and makes one worthy of respect. 
January, 1281.

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 
1137
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation)
 
When saying bad things, it'll be the cause which summons trouble toyourself.
Sincere behavior summons happiness to yourself. and it is possible to brighten yourself more than every wonderful jewels.



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"


↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.