一生はゆめの上・明日をごせず - This life is like a dream. One cannot be sure that one will live until tomorrow.
一生はゆめの上・明日をごせず・いかなる乞食には・なるとも法華経にきずをつけ給うべからず
四条金吾殿御返事
[不可惜所領事]
(1163頁)
建治3年(1277年)7月
通解(意訳)[不可惜所領事]
(1163頁)
建治3年(1277年)7月
一生は夢の上の出来事のように、はかないものであり、明日の命があるか分からない。たとえどのような乞食になったとしても、あなた自身の信心に傷をつけてはならない。
English Translations
" A Warning against Begrudging One’s Fief "
This life is like a dream. One cannot be sure that one will live until tomorrow. However wretched a beggar you might become, never disgrace the Lotus Sutra. Since it will be the same in any event, do not betray grief.
July, 1277.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 824
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 824
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。