釈迦仏・法華経も地獄にこそ・をはしまさずらめ - For if you and I should fall into hell together, we would find Shakyamuni Buddha and the Lotus Sutra there.




本文
 
設い 殿の罪 ふかくして地獄に入り給はば 日蓮を・いかに仏になれと 釈迦仏 こしらへさせ給うとも用ひまいらせ候べからず 同じく地獄なるべし、日蓮と殿と共に地獄に入るならば釈迦仏・法華経も地獄にこそ・をはしまさずらめ
 
崇峻天皇御書[三種財宝御書
(1173頁)
建治3年(1277年)11月
通解(意訳)
 
もし、あなた(四条金吾)の罪が深くて地獄に堕ちるようなことがあれば、日蓮を「仏になれ」と、どんなに釈迦仏から誘われようとも、従うことはないであろう。あなたと同じように、私も共に地獄に入ろう。日蓮とあなたと、共に地獄に入るならば、釈迦仏も法華経も、同じく地獄にこそいらっしゃるに違いない。

 
 
English Translations


" The Three Kinds of Treasure "

 
If you[;Kingo Shijo] should fall into hell for some grave offense, no matter how Shakyamuni Buddha might urge me to become a Buddha, I would refuse; I would rather go to hell with you. For if you and I should fall into hell together, we would find Shakyamuni Buddha and the Lotus Sutra there.

November, 1277.

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 
850
[ --- ] is liberal translation.



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.