陰徳あれば陽報あり - These virtues are stored in your mind, There is visible reward.




本文
 

陰徳あれば陽報あり

 
陰徳陽報御書(1178頁)
 弘安元年(1278年)
通解(意訳)
 
人の目に見えないところで行なった徳(善行)も、自身の生命に全て蓄積されて、やがて必ず現実として目に見える果報(功徳)があらわれる。


  • 陰の労苦にこそ、偉大な功徳がある

『私は青春時代、すべてをなげうって、戸田先生のもとで働いた。戦後の混乱の中、先生の事業が苦境に陥り、周囲の人々が次々と去っても、私は一人残り、耐えて戦った。それが陰徳となって、今日の学会の大興隆を、同志と共に築いてきたのである。』
- 池田大作
English Translations

" Unseen Virtue and visible reward "

 
These virtues are stored in your mind, There is visible reward. 
Even if nobody sees your good act, the virtue is accumulated all to the life of yourself. and, a visible benefit appears before long absolutely. ]

Unclear Month, 1278.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 907
[ --- ] is liberal translation.

  • Invisible labor includes a grand act of benefit

" I cast all aside in the youth and worked with Mr. Toda. In postwar confusion, the business of the teacher fell into a difficult situation. Even if neighboring people left in sequence, I stayed and I endured it and fought.
It became the invisible virtue and built the great prosperity of Soka Gakkai with a comrade. "
- Daisaku Ikeda.


参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.