経に云く「師子奮迅之力」とは是なり - the sutra means by “the power [of the Buddhas] that has the lion’s ferocity.”
師子王は前三後一と申して・ありの子を取らんとするにも又たけきものを取らんとする時も・いきをひを出す事は・ただをなじき事なり、日蓮守護たる処の御本尊を・したため参らせ候事も師子王に・をとるべからず、経に云く「師子奮迅之力」とは是なり
経王殿御返事(1124頁)
文永10年(1273年)8月
通解(意訳)文永10年(1273年)8月
師子王は前三後一といって、蟻の子を捕ろうとする時にも、また猛々(たけだけ)しいものを捕ろうとする時も、全力の勢いを出すことは全く同じである。
日蓮が、御守り御本尊(という、小さい曼荼羅)を書き認(したた)め差し上げるのも、この師子王の姿に劣るものではない。法華経湧出品第十五にある「師子奮迅の力」とは、このことである。
English Translations
" Reply to Kyō’ō "
The lion king is said to advance three steps, then gather himself to spring, unleashing the same power whether he traps a tiny ant or attacks a fierce animal.
In inscribing this Gohonzon [ The amulet of Gohonzon; The Small Mandala ] for her protection, Nichiren was like the lion king. This is what the sutra means by “the power [of the Buddhas] that has the lion’s ferocity.”
August, 1273.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 412
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 412
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。