日蓮悲母をいのりて候しかば現身に病をいやすのみならず四箇年の寿命をのべたり - When I prayed for my mother, not only was her illness cured, but her life was prolonged by four years.



本文
日蓮 悲母をいのりて候しかば 現身に病をいやすのみならず 四箇年の寿命をのべたり、
今女人の御身として病を身にうけさせ給う・心みに法華経の信心を立てて御らむあるべし
にちれん はは を いのりて そうらい しかば げんしん に やまい を いやす のみ ならず しかねん の じゅみょう を のべたり、
いま にょにん の おんみ と して やまい を み に うけさせ たもう・こころみ に ほけきょう の しんじん を たてて ごらん あるべし
NICHIREN HAHA WO INORITE SOURAI SHIKABA GENSHIN NI YAMAI WO IYASU NOMI NARAZU SHI-KANEN NO JUMYO WO NOBETARI,
IMA NYONIN NO ON-MI TO SHITE YAMAI WO MI NI UKESASE TAMOU・KOKOROMI NI HOKEKYO NO SHINJIN WO TATETE GORAN ARU BESHI
可延定業書
かえんじょうごうしょ
KA EN JOU GOU SHO
[定業延命抄]
じょうごうえんめいしょう
JOU GOU ENMEI SHOU
(985頁)
弘安2年1月~2月
(1279年)
通解(意訳)
日蓮が、自分の母の重病を祈ったところ、現実の身体の病を治しただけでなく、四年の寿命を延ばし、病気という宿業を打開したのである。
今、あなた(富木尼御前)は、女性の身として病気になられた。試しに、女人成仏を唯一説いている法華経の信心を発して、修行してごらんなさい。

英語で御書
Gosho in English
When I prayed for my mother, not only was her illness cured, but her life was prolonged by four years. [ and She broke to her karma of disease.]
Now you too have fallen ill, and as a woman*, it is all the more timely for you to establish steadfast faith in the Lotus Sutra and to see what it will do for you. 
" On Prolonging One’s Life Span "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 955
in January to February ,1279.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation) 
"Now you too have fallen ill, and as a woman*"
In the Buddhism except the Lotus Sutra preaches that the women and the criminal persons cannot attain to the Buddhahood.
But, Only a Lotus Sutra preaches that the women nor the criminal persons, all peoples can attain to the Buddhahood. 

Gosho in Japanese
日蓮 悲母をいのりて候しかば 現身に病をいやすのみならず 四箇年の寿命をのべたり、
NICHIREN HAHA WO INORITE SOURAI SHIKABA GENSHIN NI YAMAI WO IYASU NOMI NARAZU SHI-KANEN NO JUMYO WO NOBETARI,
今女人の御身として病を身にうけさせ給う・心みに法華経の信心を立てて御らむあるべし
IMA NYONIN NO ON-MI TO SHITE YAMAI WO MI NI UKESASE TAMOU・KOKOROMI NI HOKEKYO NO SHINJIN WO TATETE GORAN ARU BESHI
可延定業書
KA EN JOU GOU SHO
[定業延命抄]
JOU GOU ENMEI SHOU
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.