いかなる本意なき事ありとも・みずきかず・いわずして・むつばせ給へ - You must be on good terms with those who believe in this teaching, neither seeing, hearing, nor pointing out anything about them that may displease you.




本文
 
此の法門の一行いかなる本意なき事ありとも・みずきかず・いわずして・むつばせ給へ、大人には・いのりなしまいらせ候べし
 
陰徳陽報御書(1178頁)
弘安元年(1278年)4月
通解(意訳)
 
この法門の人々とは、たとえどんな不本意なことがあっても、見ず、聞かず、言わずして、仲良くしていきなさい。おだやかにして、祈っていきなさい



  • たがいに尊敬し仲良く前進
(リーダーの心がけとして)当然、根本である信心の大綱は、きちんと指導していかなければならない。そのうえで、私的なことについては、いちいちこまかく指摘したり、非難しあったりすることは賢明ではない。 人それぞれに個性があり、生き方がある。生活環境も違う。たがいに尊重しあい、仲良くしていくことこそが大事である。(中略)たとえ不本意なことがあっても、広々とした心で、忍耐強く、大きく包容し、より強盛な信心に立てるよう激励していくことである。また大きな立場から、成長を祈ってあげることである。 そうしていけば、本人の信心の深化とともに、しだいに人間的にも成長をめざしていくにちがいない。
-池田大作
 
English Translations


" Unseen Virtue and Visible Reward "

 
 You must be on good terms with those who believe in this teaching, neither seeing, hearing, nor pointing out anything about them that may displease you. Calmly continue to offer prayers. 

April, 1278.

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 907
[ --- ] is liberal translation.
  • To respect it each other, and to advance peacefully.
 Naturally you must teach the general rules of the faith that is the origin properly. However, everybody points it out about a personal thing finely to take the faultfinding or the criticize, it is not wise. Each person has personality, and there is way of life, and living environment is different.Everybody respect each other. it is important most to get along well.(omission)It is big patiently and, for an extensive heart, does a subsumption even if it may be unwillingness, and the you encourage to work hard at stronger faith is important.it is  pray for growth. In that way if go; of the faith of the person is deepened, and is human, and must gradually aim at the growth.
- Daisaku Ikeda.



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.