蒼蝿驥尾に附して万里を渡り碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles




本文
 
蒼蝿 驥尾に附して 万里を渡り 碧蘿 松頭に懸りて 千尋を延ぶ
 
立正安国論(17頁)
文応元年(1260年)7月
通解(意訳)
 
小さな青バエも、駿馬の尾につかまれば万里を渡ることができ、ツタは大きな松の木に寄れば、千尋も高く延びることができる。

同じように、法華経という諸教の王につかまり、頼っていけば、どんな人でも自分の仏性という無限の可能性を大きく開くことができるのである。
  • 永遠に学会の中で生き抜く
「世間の立場や仕事の肩書などは、信心の位とは関係がない。信心強き人が、最も尊貴なのである。ゆえに、創価のリーダーは、広宣流布へ戦う友に尽くすのである。それができる人が、偉大な人である。」
- 池田大作
*管理人の個人的な解釈
 駿馬の尾につかまるように、日蓮仏法を実践している創価学会から離れず、松の木にかかるように創価学会の同志と共に学んで成長していけば、正しい人生を歩んで、必ず幸福境涯を得ることができる。
しかし、学会や同志から離れ、正法を学ぶことをやめてしまえば、人生を踏み外す因となってしまうのである。
「御書をひもとく」を読んで、このように感じ、新たな読み方を学ばせて頂きました。

 
English Translations


" On Establishing the Correct Teaching for the Peace of the Land "

 
A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.

July, 1260.

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 17
[ --- ] is liberal translation.
  • Live forever in SGI.
"A situation of the world or the title of the work have nothing to do with the faith digit. A person having a strong sense of faith is the irreplaceable person. Thus, the leader of Soka Gakkai devotes itself to a friend fighting for Kosen-Rufu. The person who can do it is a great person."- Daisaku Ikeda
*The personal interpretation of the manager.
 Do not leave SGI practicing Nichiren Buddhism to hold onto the tail of the swift horse.
Learning with a comrade to hang to the pine, and growing up.
This person walks the right life and can get happy circumstances by all means.
 However, the person who separated a hand from the tail of the swift horse. The person who stopped that I stopped growth even if a pine cost it apart from SGI and a friend and learned Myoho. It becomes the cause that the person misses his/her footing in the life.  




参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.