随とは事理に随順するを云うなり - “Respond” means to respond to and comply with actuality and principle.
御義口伝に云く 随とは事理に随順するを云うなり 喜とは自他共に喜ぶ事なり
御義口伝 随喜品二箇の大事
第一妙法蓮華経随喜功徳の事
(761頁)
通解(意訳)第一妙法蓮華経随喜功徳の事
(761頁)
御義口伝には、次のように仰せである。
随喜の随とは、「事理に随順する」ことをいう。喜とは、「自他共に喜ぶ」ことをいう。
「事理に随順する」とは、法華経の法理で功徳を得る事に素直に随う(したがう)、すなわち、日々の勤行、唱題を実直に信じて実践し、他人にも勧める自行化他の行動を実直に実践し、功徳を得る事である。
「自他ともに喜ぶ」とは、信心によって得られる功徳や幸福境涯を共に分かち合い、素直に喜ぶ事である。
- 自他共の幸福
『自分が幸福になるぐらいは、なんでもない。簡単なことです。他人まで幸福にしていこうというのが、信心の根底です』English Translations
- 戸田城聖
" The Record of The Orally Transmitted Teachings "
Chapter Eighteen: The Benefits of Responding with Joy
Two important points
The Record of the Orally Transmitted Teachings says: “Respond” means to respond to and comply with actuality and principle. “Joy” means that oneself and others together experience joy.
" The Record of The Orally Transmitted Teachings " Part 2, p. 146
[ --- ] is liberal translation.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation)
These meanings, Practice and believe to daily Gongyo and Daimoku obediently, and Practice Shakubuku to recommend to another person obediently.
And get an act of benefit to share to be provided by faith and the joy together.
- The happiness that another person shares with me together.
It is easy for oneself to be happy. It is the root of the faith to be going to make happy to another person.- Josei Toda.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。