源濁りぬれば流浄からず - If the source is muddy, the stream will not flow clear.
源濁りぬれば流浄からず 身曲りぬれば影直かず
一谷入道御書(1327頁)
建治元年(1275年)5月
通解(意訳)建治元年(1275年)5月
源流が濁っていれば、その流れは清らかではない。身体が曲がれば、その影も真っすぐにはならない。
同じように、法華経以外の諸教を、いくら純粋に学び修行して、疑う心がないとしても、その教えの元祖が、間違った解釈や我見で考えだした邪法であれば、その人も正法を誹謗し、同じように大悪を犯していることになるのである。
English Translations
" Letter to the Lay Priest Ichinosawa "
If the source is muddy, the stream will not flow clear; if the body is bent, the shadow will not be straight.
[ In the same way, A person trains himself/herself by other teaching except the Lotus Sutra purely, However, it is a mistake if it is the interpretation that an ancestor of the teaching got a wrong and the evil doctrine that I devised personally.
Because the cause is wrong, the person believing the law slanders teachings of Buddha and will violate a great evil in the same way. ]
May, 1275.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 527
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 527
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。