桜梅桃李の己己の当体を改めずして無作三身と開見す - The cherry, the plum, the peach, the damson—in its own entity, without undergoing any change




本文
 
桜梅桃李の己己の当体を改めずして無作三身と開見す
 
御義口伝 無量義経六箇の大事
第二 量の字の事
(784頁)
 
通解(意訳)
 
桜は桜、梅は梅、桃は桃、李は李と、おのおのの姿を改めずに、自分らしく、ありのままで、自己に秘められた仏性を開いていくことができるのである。

 
 
English Translations


" The Immeasurable Meanings Sutra " Six important points

Point Two, concerning the character ryō.
 
 The cherry, the plum, the peach, the damson—in its own entity, without undergoing any change, possesses the eternally endowed three bodies.
[ It's possible to be seeming to be itself and be opening the sympathetic nature kept in the life without changing each form. ]

" The Record of The Orally Transmitted Teachings " Part 2, p. 200
[ --- ] is liberal translation.



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント