法華経の行者の祈りのかなはぬ事はあるべからず - it could never come about that the prayers of the practitioner of the Lotus Sutra would go unanswered.




本文
 
大地はささばはづるるとも虚空をつなぐ者はありとも・潮のみちひぬ事はありとも日は西より出づるとも・法華経の行者の祈りのかなはぬ事はあるべからず
 
祈祷抄(1352頁) 文永9年
通解(意訳)
 
たとえ、大地を刺して外れる事があっても、大空をつなぎ合わせる者があっても、潮の満ち干きがなくなることがあっても、太陽が西の空から昇るようなことがあっても、いかにあり得ないような出来事が起きたとしても、法華経の行者の祈りが叶わないことは絶対にない。

 この事を疑わず、祈りを明確にし、「祈りはかならず叶う」と、確信して祈るのである。
そして、祈るだけでなく、広宣流布のための「行動」が一つになって、「法華経の行者」の祈りは叶うのである。
 
 
English Translations


" On Player "

 
 Though one might point at the earth and miss it, though one might bind up the sky, though the tides might cease to ebb and flow and the sun rise in the west, it could never come about that the prayers of the practitioner of the Lotus Sutra would go unanswered.
[ Without doubting this thing, it's important to pray the contents of a wish specifically.
When hoping, be convinced "My wish comes true certainly."
When involving behavior for "Kosen-Rufu" as well as a prayer, a prayer of" ascetic of a Lotus Sutra" materializes. ]
 
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p 345
[ --- ] is liberal translation



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.