法華経と申すは星の中の月ぞかし人の中の王ぞかし山の中の須弥山・水の中の大海の如し - Among the heavenly bodies [at night], the Lotus Sutra is comparable to the moon; among persons it is comparable to the king. Among mountains it is Mount Sumeru, among waters, the great ocean.
法華経と申すは星の中の月ぞかし人の中の王ぞかし山の中の須弥山・水の中の大海の如し、是れ程いみじき御経に女人仏になると説かれぬれば一切経に嫌はれたるに・なにか・くるしかるべき、譬えば盗人・夜打・強盗・乞食・渇体にきらはれたらんと国の大王に讃られたらんと何れかうれしかるべき。
日眼女造立釈迦仏供養事(1188頁)
弘安2年2月
通解(意訳)弘安2年2月
法華経という法門は、星の中の月なのである。人の中の王なのである。山の中の須弥山、水の中の大海のようなものであり、諸経の中の王である。それほど尊い御経に女性が成仏すると説かれているのだから、その他の経典で女性は成仏できないと嫌われていても、何も悲観することはない。たとえば盗人・夜打・強盗・乞食・渇体などの卑しい者に嫌われているのと、一国の王から讃られているのとでは、どちらが嬉しいことか。
English Translations
" Concerning the Statue of Shakyamuni Buddha Fashioned by Nichigen-nyo "
Among the heavenly bodies [at night], the Lotus Sutra is comparable to the moon; among persons it is comparable to the king. Among mountains it is Mount Sumeru, among waters, the great ocean. And if so wonderful a sutra as this declares that women may attain Buddhahood, then what does it matter whether all the other sutras look down on them?
Though thieves, housebreakers, burglars, beggars, or lepers may despise you, if the ruler of the nation praises you, you should rather rejoice, should you not?
February, 1279
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 812
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 812
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。