とにかくに死は一定なり - In the end, no one can escape death.
とにかくに死は一定なり、其の時のなげきは・たうじのごとし、をなじくは・かりにも法華経のゆへに命をすてよ、つゆを大海にあつらへ・ちりを大地にうづむとをもへ
上野殿御返事(竜門御書)
(1561頁)
弘安2年11月
通解(意訳)(1561頁)
弘安2年11月
とにかく誰もが、いつかは死ぬという事は決まっているのである。死を迎える時の嘆きは、現在の苦難の苦しみと同じである。
同じことなら、法華経のために命を捨てるような思いで、広宣流布に励んでいきなさい。これこそ、あたかも露や塵のようにはかない自分の生命を、法華経という大海、大地、大宇宙に埋め、永遠に仏の生命を開くようなものである。
English Translations
" The Dragon Gate "
In the end, no one can escape death. The sufferings at that time will be exactly like what we are experiencing now. Since death is the same in either case, you should be willing to offer your life for the Lotus Sutra. Think of this offering as a drop of dew rejoining the ocean, or a speck of dust returning to the earth.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p 1003
[ --- ] is liberal translation
[ --- ] is liberal translation
Interpretation (liberal translation)
It's decided that everyone dies sometime. The grief when approaching death, is same as the present suffering pain.
If it's the same thing, apply yourself to the memory and the "Kosen-Rufu";Propagation of the Nichiren Buddhism.; which throw away the life for a Lotus Sutra. This buries the transient life in the ocean as a Lotus Sutra, the earth and a macrocosm just like dew and trash and attains to the Buddhahood eternally.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。