根ふかければ枝さかへ源遠ければ流長し - The deeper the roots, the more luxuriant the branches.The farther the source, the longer the stream.



本文
根ふかければ 枝さかへ 源 遠ければ流長しと 申して 一切の経は根あさく流ちかく 法華経は根ふかく源とをし、末代・悪世までも・つきず・さかうべし
四条金吾殿御返事
[源遠長流御書]
(1180頁)
弘安元年9月
(1278年)
通解(意訳)
木の根が深ければその枝は栄え、水源が遠ければ川の流れは長いと言われるように、法華経以外の諸教は根が浅く流れは近く、反対に法華経は根が深くその源は遠い。
信心強盛な方がいるからこそ、法華経は末法、悪世までも尽きることなく栄え、流布していくのである。

English Gosho
The deeper the roots, the more luxuriant the branches. The farther the source, the longer the stream.
All sutras other than the Lotus Sutra have shallow roots and short streams, while the Lotus Sutra has deep roots and a distant source.
That is why the Great Teacher T’ien-t’ai stated that the Lotus Sutra would survive and spread even in the evil latter age. 
" The Farther the Source, the Longer the Stream "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 940
September, 1278.
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.