釈迦・多宝・十方の仏・来集して我が身に入りかはり我を助け給へと観念せさせ給うべし - You should pray intently that Shakyamuni, Many Treasures, and the Buddhas of the ten directions will all gather and take possession of your body to assist you.




本文
 
人身は受け難く法華経は信じ難しとは是なり、釈迦・多宝・十方の仏・来集して我が身に入りかはり我を助け給へと観念せさせ給うべし
 
弥三郎殿御返事(1451頁)
建治3年(1277年)8月
通解(意訳)
 
(人生の途中では、様々な試練が起こる。ましてや、信心の途上においてはなおさら試練が起こる。)

人の身として生まれてくる事は受け難く、法華経は信じる事が難しいとはこの事である。
釈迦・多宝・十方の仏が来集して我が身に入りかわり、我を助けたまえと観念しなさい。
 
 
English Translations


" Reply to Yasaburō "

 
[ Various trials happen in the middle of the life, Besides a trial happens all the more if there is it in the middle of faith. ]
This is what is meant when it is said that it is difficult to be born as a human being, and that it is difficult to believe in the Lotus Sutra. You should pray intently that Shakyamuni, Many Treasures, and the Buddhas of the ten directions will all gather and take possession of your body to assist you.

August, 1277

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 829
[ --- ] is liberal translation.



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.