命をば三千大千世界にても買はぬ物にて候 - life is something that cannot be purchased




本文
 
命をば三千大千世界にても買はぬ物にて候と仏は説かせ給へり
 
曾谷殿御返事[輪陀王御書]
(1059頁)
弘安2年(1279年)8月
通解(意訳)
 
命というものは、全宇宙の財宝をもってしても買うことができないものであると、釈迦仏は説かれている。

 
 
English Translations


" King Rinda "

 
Buddha says that life is something that cannot be purchased even for the price of an entire major world system.

August, 1279

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 
983
[ --- ] is liberal translation.



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.