毎朝読誦せらるる自我偈の功徳は唯仏与仏.乃能究尽なるべし - As to the blessings derived by you, who as chief mourner have recited the verse section of the “Life Span” chapter every morning
毎朝読誦せらるる自我偈の功徳は唯仏与仏.乃能究尽なるべし
法蓮抄[父子成仏抄]
(1049頁)
建冶元年(1275年)4月
通解(意訳)(1049頁)
建冶元年(1275年)4月
毎朝、勤行で読まれている法華経の如来寿量品第十六「自我偈(じがげ)」の功徳は、
「唯仏与仏。乃能究尽。(ゆいぶつよぶつ。ないのうくじん。)」
唯(ただ)、仏と仏のみが、乃ち(すなわち)能く(よく)究め(きわめ)尽くせられているのであり、凡夫では到底計り知れない莫大な功徳が備わっている、法華経の最も肝心な部分なのである。
English Translations
" Letter to Hōren "
As to the blessings derived by you, who as chief mourner have recited the verse section of the “Life Span” chapter every morning for a period of thirteen years, they “can only be understood and shared between Buddhas.”*
The Lotus Sutra represents the bone and marrow of all the sacred teachings of the Buddha’s lifetime, and the verse section of the “Life Span” chapter represents the soul of the twenty-eight chapters of the sutra.
*
“can only be understood and shared between Buddhas.”
We're reading this phrase in Gongyo.
The phrase is " Yui-butsu-yo-butsu.Nai-no-ku-jin ".
And this phrase is connected with " Ji-ga-toku-burrai " of the " Myoho-renge-kyo.Nyorai-Juryohon-Dai-Juroku " [The "Life Span" chapter].
April, 1275
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 516
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 516
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。