願わくば我が弟子等・大願ををこせ - My wish is that all my disciples make a great vow.




本文
 
願わくば我が弟子等・大願ををこせ
 
上野殿御返事[竜門御書]
(1561頁)
弘安2年11月
通解(意訳)
 
願わくは我が弟子たちよ、(広宣流布という)大願を起こしなさい。

 

謝辞 ~1周年を迎えて~
 日替わり御書を読んで頂いて、本当にありがとうございます。
昨年の3月16日から始めた「日替わり御書 - Daily Gosho」も、おかげさまで1周年を迎えることができました。
 毎日、違う御書を配信することが、果たしていつまでできるのか、全く予想できませんでした。ですが「一人の人に読んでもらえたなら」という思いで、当初はたまに配信するだけのつもりだった英語訳の御書も、智慧と功徳といろいろな方のアドバイスや励ましがあって、毎回掲載することができました。
 英語の意訳は相変わらず機械翻訳なので、デタラメな翻訳かもしれません(苦笑)。
最初は日本とアメリカだけだったアクセスが、ヨーロッパ地方、中南米、アフリカ大陸、アジア諸国、オーストラリア大陸、中国圏、イスラム圏と徐々に広がり、世界中の方々からアクセスして頂いて、本当に感謝しています。
 地球上の全ての国からのアクセスを目指し、分かりやすく親しみやすく、「こんな御書があったんだ」と思って頂けるような記事作りを目指し、精進していく決意です。
これからもどうぞよろしくお願いします!
2016年3月16日
管理人
追伸: どなたか北極圏と南極大陸からアクセスしてください!(笑)

 
English Translations


" The Dragon Gate "

 
My wish is that all my disciples make a great vow.
[ The great vow refers to the KOSEN-RUFU;propagation of Nichiren Buddhism. ]

November, 1279

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 1003
[ --- ] is liberal translation.

The greetings of the thanks for having reached the first anniversary.

 Everybody,  thank you very much for accessing Daily-Gosho.
The "Daily Gosho" which I had begun to write from March 16 of the last year was able to reach the first anniversary.
 I was not able to expect till when it was possible to deliver different Gosho at all every day.
English Gosho was the intention that I only sometimes delivered at first, However, I thought, "I wanted only one person to read".
 I take wisdom and Benefit from Gohonzon, and I take an advised or the encouraged from the various people. Thanks to the grace, I was able to place Gosho regularly every day for 365 days for one year. (366 days this year because it is a leap year!)

 Because the English free translation is machine translation as ever, it may be incoherent translation :p

 In the days of the beginning after starting delivery, it was only access from Japan and the United States. It gradually opens with the European district, Central and South America, African Continent, Asian countries, Australian Continent, China Zone, Islam zone, and people of the world access it now.

 I really appreciate it.

I'm Aiming at the access from all countries on the earth, it is easy to get close clearly and is determination making an effort for the making of article thinking, "I did not know it that there was a phrase of such Gosho".
I am looking forward to hearing from you!

March 16, 2016
Manager

A postscript: Please access it from the Arctic Circle and the Antarctic Continent!  ;-)



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.