信心と申すは少しも私なく 経文の如くに人の言を用ひず - adhering exactly to its teachings without adding any of your own ideas or following the arbitrary interpretations of others.




本文
 
此の経の信心と申すは少しも私なく 経文の如くに人の言を用ひず 法華一部に背く事無ければ仏に成り候ぞ
 
新池御書(1443頁)
弘安3年2月
通解(意訳)
 
この南無妙法蓮華経の信心というものは、少しも我見なく、経文や御書、師匠の手本をそのまま自分の指針として信心に励む事である。他人の言動に左右され、それを手本にせず、法華経の教えに背くことがなければ、必ず仏に成るのである。

 
 
English Translations


" Letter to Niike "

 
 Faith in this sutra means that you will surely attain Buddhahood if you are true to the entirety of the Lotus Sutra, adhering exactly to its teachings without adding any of your own ideas or following the arbitrary interpretations of others. 

February, 1280

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 1030
[ --- ] is liberal translation.

Interpretation (liberal translation)
 
 Faith of this Nam-Myoho-Renge-Kyo of Nichiren Buddhism.
One isn't modeled on a selfish view to faith. Telling of a Lotus Sutra, Gosho and a teacher, it's to apply oneself to belief as the model.
 When there are no cases that you aren't influenced by others' opinion and disobey a Lotus Sutra, you can attaining to the Buddhahood certainly.



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.