一丈の堀を越えざる者二丈三丈の堀を越えてんや - If you cannot bring about rainfall, which is easy, how can you attain rebirth in the pure land and achieve Buddhahood, which is difficult?
一丈の堀を越えざる者二丈三丈の堀を越えてんややすき雨をだに・ふらし給はず況やかたき往生成仏をや
頼基陳状 (1158頁)
建治3年(1277年)6月
通解(意訳)建治3年(1277年)6月
一丈(約3m)の堀を越えられない者が、二丈・三丈の堀を越えることができようか。雨乞いの祈祷で、雨を降らすという簡単なことさえできない者が、難事中の難事である、一生成仏を成させることができようか。
English Translations
" The Letter of Petition from Yorimoto "
If one cannot cross a moat ten feet wide, can one cross a moat that is twenty or thirty feet wide? If you cannot bring about rainfall, which is easy, how can you attain rebirth in the pure land and achieve Buddhahood, which is difficult?
June, 1277
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 808 to 809
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 808 to 809
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。