弓のつよくしてつるよはく・太刀つるぎにて・つかう人の臆病なるやうにて候 - strong bow with a weak bowstring, or a fine sword in the hands of a coward.
御いのりの叶い候はざらんは 弓の つよくして つる よはく・太刀 つるぎ にて・つかう人の臆病なるやうにて候べし、あへて法華経の 御とが にては候べからず
王舎城事(1138頁)
建治元年4月
通解(意訳)建治元年4月
祈りが叶わないのは、法華経という強い弓があっても、それを信じる心という弓のつるが弱く、妙法の利剣という最強の剣があっても、相手に立ち向かおうとせず、臆病であっては意味が無いようなものである。
このように、信心で勇気と智慧を引き出し、「相手の間違いや自分の弱さを正すために祈る」という姿勢がないからであって、祈りが叶わないのは、決して法華経のせいではないのである。
English Translations
" The Royal Palace "
The fact that her prayers have gone unanswered is like a strong bow with a weak bowstring, or a fine sword in the hands of a coward. It is in no sense the fault of the Lotus Sutra.
April, 1275
" The Writings of Nichiren Daishonin ", Vol.1, p. 488
" The Writings of Nichiren Daishonin ", Vol.1, p. 488
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation)
Even if the reason why prayer does not come true has the strong bow of the Lotus Sutra, this is because the bowstring is weak faith. There is not at all a meaning for the coward that the person who uses the Sword of Myoho which is the strong sword is not going to confront an enemy.
It is never fault of the Lotus Sutra that person oneself draws courage and wisdom for faith like these examples, and this is because there is not posture "to pray to correct the mistake of the partner and one's weakness", and do not have the prayer of the person realized.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。