源濁りぬれば流浄からず - If the source is muddy, the stream will not flow clear.
本文 源濁りぬれば流浄からず 身曲りぬれば影直か ず 一谷入道御書(1327頁) 建治元年(1275年)5月 通解(意訳) 源流が濁っていれば、その流れは清らかではない。身体が曲がれば、その影も真っすぐにはならない。 同じように、法華経以外の諸教を、いくら純粋に学び修行して、疑う心がないとしても、その教えの元祖が、間違った解釈や我見で考えだした邪法であれば、その人も正法を誹謗し、同じように大悪を犯していることになるのである。 English Translations " Letter to the Lay Priest Ichinosawa " If the source is muddy, the stream will not flow clear; if the body is bent, the shadow will not be straight. [ In the same way, A person trains himself/herself by other teaching except the Lotus Sutra purely, However, it is a mistake if it is the interpretation that an ancestor of the teaching got a wrong and the evil doctrine that I devised personally. Because the cause is wrong, the person believing the law slanders teachings of Buddha and will violate a great evil in the same way. ] May, 1275. "The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 527 [ --- ] is liberal translation. 参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社 Bibliography : "The Wr...