如我等無異と申して釈尊程の仏にやすやすと成り候なり - You will naturally become endowed with the Buddha’s thirty-two features and eighty characteristics.


本文
此の経の信心と申すは少しも私なく 経文の如くに人の言を用ひず法華一部に背く事無ければ仏に成り候ぞ、
仏に成り候事は別の様は候はず、南無妙法蓮華経と他事なく唱へ申して候へば天然と三十二相八十種好を備うるなり、如我等無異と申して釈尊程の仏にやすやすと成り候なり
このきょうの しんじんと もうすは すこしも わたくしなく きょうもんの ごとくに ひとの げんを もちいず ほっけいちぶに そむくことなければ ほとけに なりそうろうぞ、
ほとけに なりそうろうことは べつのようは そうらわず、なんみょうほうれんげきょうと たじなく となえ もうして そうらえば てんねんと さんじゅうにそう はちじっしゅこうを そなうるなり、
にょがとうむいと もうして しゃくそんほどの ほとけに やすやすと なりそうろうなり
新池御書
にいけごしょ
(1143頁)
弘安3年2月
(1280年)
通解(意訳)
この経の信心というのは、少しも我見なく経文のとおりに、人の言葉を用いず法華経の一部に背くことがなければ、仏に成るのである。
仏に成るということは別のことではない。南無妙法蓮華経と他の事にとらわれることなく唱へていくときに自然と三十二相・八十種好を備えるのである。「我が如く等しくして異なることなし」といって釈尊のような仏に簡単に成るのである。

英語で御書
Gosho in English
Faith in this sutra means that you will surely attain Buddhahood if you are true to the entirety of the Lotus Sutra, adhering exactly to its teachings without adding any of your own ideas or following the arbitrary interpretations of others.
Becoming a Buddha is nothing extraordinary. If you chant Nam-myoho-renge-kyo with your whole heart, you will naturally become endowed with the Buddha’s thirty-two features and eighty characteristics.
" Letter to Niike "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 1030
in February, 1280.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japanese
此の 経 の 信心 と 申す は 少しも 私 なく 経文 の 如くに 人 の 言 を 用ひず 法華一部 に 背く 事 無ければ 仏 に 成り 候ぞ、
仏 に 成り 候 事 は 別 の 様 は 候はず、南無妙法蓮華経 と 他事 なく唱へ 申して 候へば 天然 と 三十二相 八十種好 を 備うる なり、如我等無異 と 申して 釈尊 程 の 仏 に やすやす と 成り 候 なり
KONO KYO NO SHINJIN TO MŌSU WA SUKOSHI MO WATAKUSHI NAKU KYŌMON NO GOTOKU NI HITO NO GEN WO MOCHI-IZU HOKKE ICHIBU NI SOMUKU KOTO NAKEREBA HOTOKE NI NARI SŌRŌ ZO,
HOTOKE NI NARI SŌRŌ KOTO WA BETSU NO YŌ WA SŌRAWAZU, NAM-MYOHO-RENGE-KYO TO TAJI NAKU TONAE MŌSHITE SŌRAEBA TEN-NEN TO SANJŪ-NI-SŌ HACHI-JIS'SHUKŌ WO SONAURU NARI,
NYOGA-TŌ-MU-I TO MŌSHITE SHAKUSON HODO NO HOTOKE NI YASUYASU TO NARI SŌRŌ NARI
新池御書
NIIKE GOSHO
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.